Mateus 3

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 之后,施洗者约翰出现,在犹太的荒野中传道。
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 他说:“悔改吧,因为天国已降临。”
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 约翰便是以赛亚先知曾预言的那个人。预言曾说:在荒野一个声音在呼喊:“预备主的道,修直他的路!”
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 约翰身穿驼毛衣服,腰束皮带,以蝗虫和野蜜为食。
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 人们从耶路撒冷、犹太全地和约旦河一带赶来,来到他的身边,
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 向他忏悔自己的罪,在约旦河中接受他的施洗。
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 但约翰看见很多法利赛人和撒都该人也来此受洗,便对他们说:“你们乃毒蛇之子,谁告诉你们可以逃离那即将到来的审判?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 你们要拿出行动,证明真心悔改。
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 不要心中暗自产生傲慢的想法:‘亚伯拉罕就是我们的祖先。’我告诉你们,上帝可以用这些石头创造亚伯拉罕的后裔。
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 事实上,砍树的斧子已经准备好,所有结不出好果子的树,都会被砍倒丢入火中。
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 是的,我是用水为你们施洗,显示你们的悔改。但在我之后,还会出现一位比我更伟大之人,我甚至连替他提鞋的资格都没有,他将用圣灵和火为你们施洗。
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 他手里拿着簸谷工具,他将清理打谷场,把麦子收进谷仓,然后用不灭之火把谷壳烧尽。”
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 这时,耶稣从加利利来到约旦河,走到约翰处准备接受他的施洗。
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 约翰想要阻止他,说:“我本应由受你施洗,你却要让我来为你施洗吗?”
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 耶稣答道:“请这样做吧。我们应遵循上帝说是正确之事。”于是约翰便答应下来。
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 当耶稣受洗后从水中立起;忽然天空敞开,他看见上帝之灵降落,如鸽子般落在他身上。
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 天空传来一个声音,说:“这是吾子,他让我欢喜。”
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.