Marcos 16
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs VC
1 安息日结束后,抹大拉的玛利亚、雅各的母亲玛利亚和撒罗米买了香膏,打算涂抹在耶稣身体上。
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 在一周第一天大清早,太阳刚刚升起,她们来到坟墓处,
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 彼此商量:“怎么才能把墓门的大石头挪开?”
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 但当她们来到这里再看,却发现石头已经挪开。
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 她们走进坟墓,却看见一名身穿白袍的青年坐在右侧,她们甚是惊恐。
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 那青年对她们说:“别怕!你们想找钉上十字架的拿撒勒人耶稣,他已经不在这里了,因为他已经复活了。
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 看,这里就是他安葬的地方。去告诉他的门徒和彼得,耶稣要先你们一步去加利利,正如他之前所说,你们在那里就会看见他。”
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 她们从坟墓中跑出来,身体不停打颤,感到很困惑。由于害怕,她们没有对任何人说起这件事。
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 在一周第一天的清晨,耶稣复活,先向抹大拉的玛利亚显现,耶稣曾从她身上驱赶了七个恶鬼。
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 她将这个消息告诉一直追随耶稣的那些人,他们正在悲伤地哭泣。
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 众人听玛利亚说耶稣复活,虽然是她亲眼所见,但却并不相信。
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 随后,有两名门徒离开这里向村子走去,耶稣用另一个方式向他们显现。
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 于是他们回来告诉其他人,但其他人也不相信。
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 后来,当十一名门徒吃饭时,耶稣又向他们显现,责怪他们缺乏信心又顽固不化,因为他们不相信目睹他复活之人的话。
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 他又对他们说:“到世界各地去,向所有人传递福音。
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 信我者必会进行受洗,必会获得救赎,不信者必被定罪。
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 信我者将有神迹相伴,以我之名赶走所有鬼怪,还会以其他语言交流,
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 能徒手握蛇,如果喝下毒药,也不会受到伤害,手触病患即可使其痊愈。”
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 主耶稣向门徒说完这一切,便被接到天上,落座于上帝的右边。
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 门徒们走向世界,到处传扬福音,主与他们同在,通过神迹证实他们所传之道为上帝的讯息。
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.