Marcos 16
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NVI
1 安息日结束后,抹大拉的玛利亚、雅各的母亲玛利亚和撒罗米买了香膏,打算涂抹在耶稣身体上。
1 Quando terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, compraram especiarias aromáticas para ungir o corpo de Jesus.
2 在一周第一天大清早,太阳刚刚升起,她们来到坟墓处,
2 No primeiro dia da semana, bem cedo, ao nascer do sol, elas se dirigiram ao sepulcro,
3 彼此商量:“怎么才能把墓门的大石头挪开?”
3 perguntando umas às outras: "Quem removerá para nós a pedra da entrada do sepulcro? "
4 但当她们来到这里再看,却发现石头已经挪开。
4 Mas, quando foram verificar, viram que a pedra, que era muito grande, havia sido removida.
5 她们走进坟墓,却看见一名身穿白袍的青年坐在右侧,她们甚是惊恐。
5 Entrando no sepulcro, viram um jovem vestido de roupas brancas assentado à direita, e ficaram amedrontadas.
6 那青年对她们说:“别怕!你们想找钉上十字架的拿撒勒人耶稣,他已经不在这里了,因为他已经复活了。
6 "Não tenham medo", disse ele. "Vocês estão procurando Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou! Não está aqui. Vejam o lugar onde o haviam posto.
7 看,这里就是他安葬的地方。去告诉他的门徒和彼得,耶稣要先你们一步去加利利,正如他之前所说,你们在那里就会看见他。”
7 Vão e digam aos discípulos dele e a Pedro: ‘Ele está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão, como ele lhes disse’ ".
8 她们从坟墓中跑出来,身体不停打颤,感到很困惑。由于害怕,她们没有对任何人说起这件事。
8 Tremendo e assustadas, as mulheres saíram e fugiram do sepulcro. E não disseram nada a ninguém, porque estavam amedrontadas.
9 在一周第一天的清晨,耶稣复活,先向抹大拉的玛利亚显现,耶稣曾从她身上驱赶了七个恶鬼。
9 Quando Jesus ressuscitou, na madrugada do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 她将这个消息告诉一直追随耶稣的那些人,他们正在悲伤地哭泣。
10 Ela foi e contou aos que com ele tinham estado; eles estavam lamentando e chorando.
11 众人听玛利亚说耶稣复活,虽然是她亲眼所见,但却并不相信。
11 Quando ouviram que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não creram.
12 随后,有两名门徒离开这里向村子走去,耶稣用另一个方式向他们显现。
12 Depois Jesus apareceu noutra forma a dois deles, estando eles a caminho do campo.
13 于是他们回来告诉其他人,但其他人也不相信。
13 Eles voltaram e relataram isso aos outros; mas também nestes eles não creram.
14 后来,当十一名门徒吃饭时,耶稣又向他们显现,责怪他们缺乏信心又顽固不化,因为他们不相信目睹他复活之人的话。
14 Mais tarde Jesus apareceu aos Onze enquanto eles comiam; censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não acreditaram nos que o tinham visto depois de ressurreto.
15 他又对他们说:“到世界各地去,向所有人传递福音。
15 E disse-lhes: "Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas.
16 信我者必会进行受洗,必会获得救赎,不信者必被定罪。
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 信我者将有神迹相伴,以我之名赶走所有鬼怪,还会以其他语言交流,
17 Estes sinais acompanharão os que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 能徒手握蛇,如果喝下毒药,也不会受到伤害,手触病患即可使其痊愈。”
18 pegarão em serpentes; e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal nenhum; imporão as mãos sobre os doentes, e estes ficarão curados".
19 主耶稣向门徒说完这一切,便被接到天上,落座于上帝的右边。
19 Depois de lhes ter falado, o Senhor Jesus foi elevado ao céu e assentou-se à direita de Deus.
20 门徒们走向世界,到处传扬福音,主与他们同在,通过神迹证实他们所传之道为上帝的讯息。
20 Então, os discípulos saíram e pregaram por toda parte; e o Senhor cooperava com eles, confirmando-lhes a palavra com os sinais que a acompanhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.