Efésios 3

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 我——保罗,为了你们这些异族人而成为耶稣基督的囚犯,这里将讲述我如何
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 (我想你们可能听说过,上帝已经赋予我责任,要我与你们分享上帝的恩典),
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 通过上帝向我显示的一切,将以往隐藏的奥秘清楚展露。之前我曾简短地写过这件事,
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 当你阅读本函,就能够了解我对基督奥秘的洞察。
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 过去的世代没有人清楚这一点,但现在灵已经向上帝的圣使徒和先知做了启示,
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 证明异族人是共同的继承人,属于同一个身体,通过基督耶稣和福音分享上帝的承诺。
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 上帝的恩典使我成为福音的传道者,我之所以能这么做,是上帝能力所赐予我的。
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 在所有基督徒中,我是最微不足道的一位。但这恩典赐给了我,只为了与异族人分享基督那不可思议的非凡价值,
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 帮助每个人看到这奥秘的使命。从一开始,创造一切的上帝就隐藏着这奥秘。
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 通过教会,上帝要向天堂的统治者和掌权者展示他在所有方面的智慧。
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 通过我们的主基督耶稣,上帝也显示了这样的永恒旨意。
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 因为他以及我们对他的信任,我们就能完全自由和自信地来到上帝面前。
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 所以我希望你们不要因为我的痛苦而沮丧——这是为了你们,你们应该珍惜它!
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 这就是为什么我跪在天父面前的原因。
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 因为天上地上的每个家庭,其天性和品格都来自天父。
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 我跪求从他丰饶的荣耀、通过他的灵,用他的能力强化你们内心深处的力量。
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 愿基督于你们同在,因为你们相信他。当你们深植于爱之中,
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 就有能力与所有上帝的子民一起,理解基督之爱的长度、广度、高度和深度。
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 愿你们知晓基督超越知识的爱,让你们因上帝的丰饶而圆满完全。
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 通过上帝影响我们的力量,愿他给予我们的,远超过我们所求、甚至我们所想的,
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 愿他在教会中能通过基督耶稣获得世代荣耀,直到永远。阿门
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.