Efésios 2
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NTLH
1 你们因自己的罪和邪恶行为而死,
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 按照这个世界的方式、在魔鬼的控制下生活,魔鬼的灵会控制那些不服从上帝之人。
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 我们所有人都曾经如此,我们的行为被我们罪恶的人性欲望和邪恶思维方式所决定。和其他人一样,我们曾经是天性愤怒的孩子。
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 但上帝有着慷慨的怜悯之心,因为对我们有着令人惊异的爱,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 即使我们因罪而死,他也会让我们与基督一起活着。你因为相信上帝而获得拯救!
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 他与基督一起让我们复活,因为基督耶稣而让我们与他一同坐于天堂。
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 这让他就可以在通过基督耶稣,在永恒的未来向我们展示他令人惊讶的深厚恩典和善意。
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 因信任上帝,你已蒙恩得救——这并非靠你自己,而是上帝的恩赐!
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 这与人的努力无关,所以不要为自己感到骄傲。
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 我们是上帝所为的造物,以基督耶稣为名创造我们是为了行善,上帝已经计划好我们应该这样做。
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 从人的角度而言,你们就是“异族人”,对于“已受割礼”之人而言,你们就是 “未受割礼”之人(但这只是一种人类做出的行为而已)。你们需要记住,
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 以往你不知耶稣,与基督没有任何关系,你作为异族人就不会被视为以色列的公民,对于上帝承诺的约定而言,你就是陌生人。你会没有希望,生活在没有上帝的世界上。
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 但现在,通过基督耶稣,你们这些曾远离之人,如今被带到基督血的旁边。
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 基督就是我们的平安。通过他的身体,他将两者合而为一,打破了曾分隔我们、充满敌意的墙壁,
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 将我们从律法的要求和规定中解放出来。他这样做是为了用自己的身体,从两者之中创造一个新的人,从而实现和平,
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 通过十字架让他们与上帝和好,就好像他们是一体,让我们对彼此不再有敌意。
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 他来此的目的,是与那些曾经远离他的人分享和平的福音,
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 因为通过他,我们都可以借由同一个圣灵接近天父。
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 这意味着你不再是陌生人和异族人;你们都是上帝子民的同胞,属于上帝的大家庭,
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 这个大家庭以基督耶稣为奠基石,以使徒和先知为地基。
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 整座建筑因他而连为一体,逐渐成长为主的圣殿。
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 你们也是因他而被建造出来,成为上帝通过圣灵存在之地。
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.