2 Timóteo 3
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NVT
1 你要意识到,在末日期间必有艰难的时期。
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 那时人们只爱自己和钱财。他们会自夸、傲慢、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、生活中不再有上帝。
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 他们内心无情、不肯宽恕,他们会恶言中伤、没有自律、性格凶残、痛恨良善、
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 背叛其他人、不考虑其他人/荒唐地只想着自己、追逐享乐胜于爱上帝。
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 他们外在表现得可能很虔诚,却其实并不相信虔诚的力量;要避开这样的人!
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 他们这种人会偷偷潜入别人家中,操纵脆弱的妇女。这些妇女背负罪的负担,被各种私欲所累,
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 虽然常常学习,却始终无法明白真理!
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 就像阎儡和阎悖如何反对摩西,这些人就是那样反对真理。他们的思想已经腐朽,认为对上帝的信是一个谎言。
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 然而他们这样的状态不会太久,他们的愚昧会在所有人面前显露,好像阎儡和阎悖那两个人。
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 但你了解我的教导和行为,了解我的生命目标,了解我对上帝的信和我的爱。了解我一直以来都在忍耐什么,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 我受到的迫害和苦难。你了解我在安提阿、以哥念、路司得都遭遇了什么,我遇到的困境,以及主如何救我脱离这一切。
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 当然了,希望以基督耶稣献身于上帝的所有人,都必遭受迫害。
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 与此同时,恶人和骗子则越来越坏,他们欺骗人,也欺骗自己。
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 你必须坚守所学的、确信为真相的事情;你知道是谁教给你的。
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 你从儿时起就知道神圣的经文,它让你能够拥有理解力,可以通过信基督耶稣获得救赎。
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 所有上帝启迪写下的经文,都有助于我们进行教导,纠正错误,让我们走正道,告诉我们何为良善正直。
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 上帝就是通过这种方法,让那些为他工作、完成所有善行之人,做好万全准备。
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.