1 Coríntios 12

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 现在来说说“圣灵的恩赐”。我的兄弟姐妹们,让我来解释这个问题。
1 Boun i kwa Anun Kakafiyin ana usar isan kwabibat i anao kwananowar. Taitu ayu men akokok kwa aur kasiy na’atube nama’amih.
2 你们知道,当你们还是异教徒的时候,你们总是受到欺骗,去膜拜那不能说话的神像。
2 Kwanaso’ob kwa baikirisiyana’e, Eteni kwama’am ana veya, wagabur hibonawiy a ef kwawasa’ir kwatit sawar inu’inuwih kwakwafirih.
3 让我明确这一点:任何以上帝之灵说话的人,都不会说“诅咒耶稣。”但只有拥有圣灵,才能说出“耶稣是主。”
3 Isan imih a tur ao’owen, orot yait God Anunin tatargabuw men karam boro Jesu nao raraf, naatu orot yait wanawananamaim Anun Kakafiyin men ema’am boro men karam naorereb, “Jesu i Regah.”
4 恩赐有许多种,但都来自同一个圣灵;
4 Usar i yumatan yumatan, baise Anunin i ta’imon efafaram.
5 侍奉职责有很多种类,但都来自同一位主;
5 Bowabow i yumatan ta ta tabowabow, baise Regah i ta’imon isan tabowabow.
6 工作的方式也有许多种,但都来自同一位上帝,是他完成了所有这一切。
6 Bowabow hai fair i yumatah ta ta tabowabow, baise God ta’imon bowabow ana fair orot ta’ita’imon wanawanahimaim faram tebowabow.
7 圣灵被赐予每一个人,为了所有人的益处而显现。
7 Orot ta’ita’imon biyahimaim Anun Kakafiyin ana taragub ef tata’ane ebirerereb saise sabuw etei hina’itin ana baigegewasin hinab.
8 圣灵赐予某些人说出智慧之语的能力。同样还是这圣灵,赐予其他人知识。
8 Anunin orot ta isan boro ukwar rerekab ana usar nitin, naatu orot ta boro not so’ob ana usar nitin.
9 这圣灵还让一些人对上帝产生了强烈的信仰,让有的人获得了治愈的恩赐。
9 Anun ta’imonaban orot ta isan boro baitumatum ana usar nitin, naatu orot ta boro sabuw baiyawasih isan ana usar nitin.
10 他让有些人可以行神迹,有的人可以预言,有的人可以辨别不同的灵,有人能说各地方言,还有人获得了翻译语言的能力。
10 Orot ta ina’inan fokarih sinaf isan ana fair boro nitin, orot ta boro dinabatur orereb isan ana usar nitin, naatu orot ta boro turobe baifuwen hairi orereb yamutufurin isan ana usar nitin. Orot ta menan botabirin tur ta o isan ana usar boro nitin, orot ta tur koubuna isan usar boro nitin.
11 这一切都源自同一位圣灵,他按照自己的意思向每个人进行馈赠。
11 Baise iti bowabow etei i God Anunin ta’imon akisinamo sawar etei esisinaf, naatu i ana kokomaim usar orot babin ta ta rubinih ebitih.
12 正如人类的身体是一个整体,却包含很多器官。身体器官虽然很多,但却组合成一个身体,基督也是如此。
12 Biyat ana itinin i men ta’imonamaim wowab yenamih, baise yow kusisib an moumurih na’in, naatu kukusisib i moumurih, baise biyat i ta’imon maiyow. Keriso ana’itinaban nati na’atube.
13 无论是犹太人或希腊人、奴隶或自由人,都在同一位圣灵那里受洗,最终成为一个身体。我们都被赐予同一个圣灵为饮。
13 Ana itinin i ta’imon. O Jew orot, o Greek orot, akir orot, roufamen orot, it etei i Anunin ta’imonamaim bapataito tabai biyat ta’imon matar, naatu God Anunin ta’imon ayubit ana harew dogorotamaim isuwaire.
14 身体器官不止一个,而是有很多。
14 Biyat i men ta’imon wowab yen biyat tutufin mataramih, baise famen moumurin na’in na ikokofan biyat matar.
15 如果脚说:“我不是手,所以我不属于这身体。”难道它真的就不属于这身体?
15 Naatu at iti na’atube nao, “Ayu i men o uma, imih ayu men o biya turin.” Nati na’atube nao men karam boro akisin nabin nabat.
16 假如耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”难道它真的就不属于这身体?
16 Naatu tainit nao, “Ayu i men o mata, imih men o biya turin.” Nati na’at nao i men karam boro akisin nabin nabat.
17 如果整个身体只是一只眼睛,又怎能听到?假如整个身体只是一个耳朵,又怎能闻到味道?
17 Naatu biyat tutufin etei i matatawat tama’am na’at, tur boro mi’itube tatanowar? Naatu biyat tutufin etei tainitawat tama’am na’at, sawar yamurih boro mi’itube tatayon?
18 但上帝对这躯体中的每一个器官,都有自己的安排,根据他的心意放置它们。
18 Baise boun tama’am kwana’itin, God biyat etei yakitifuw gewas, ta’ita’imon hai efanamaim ya, ikokofan wowab yen biyat matar.
19 假如这些器官都相同,身体又会怎样呢?
19 Biyat wowowab ana itinin ta’imon tama’am na’at, biyat ana itinin boro ai’ab.
20 尽管器官很多,它们组合在一起就成为身体。
20 Imih biyat i yow kukusisib ana itinin moumurih na’in, baise an i ta’imon.
21 眼睛不能对手说:“我不需要你。”头也不能对脚说:“我不需要你们。”
21 Isan imih matat men karam umat isan nao, “Ayu o a baibais men akokok,” na’atube ukwarit men karam at isan nao, “Ayu o a baibais men akokok.”
22 相反,身体中那些看似微不足道的器官,更是不可缺少。
22 En baise, biyat turin ririmin tarouw tao’o men karam boro tanakusair, nati i biyat ana fair turin.
23 事实上,那些被我们认为不够美观的器官,把它们遮盖起来,才会带给我们“荣耀。”对于那些不大美观的器官,我们应该更谦逊地对待它们。
23 Naatu biyat turin isan tanotanot i men hai yabin auman, biyat nati i tabi’abur gewas, naatu biyat turin wabih su’ubin isan awat ihihiririy, ana kaifin i wa’iwa’irin.
24 那些美观的器官就不需要遮盖了。但上帝就是这样创造身体:为那些不太适合外露展示的器官,赋予了更多荣耀。
24 Biyat turin men bai’usin gewas isan tanotanotamih, baise biyat tutufin etei God ita’imon wowab ikawarafut, saise biyat turin ta’itin yabin en tao’o i auman tanabora’ah.
25 这样做可以让身体内部不会发生冲突,那些不同的器官应该平等对待彼此。
25 Saise biyat men nagam nakuseb, baise famefamen etei taiyuwih hinibit aba’abar yabowamaim hinibaibaisbonen hinama.
26 如果身体的一个器官遭受痛苦,所有其他器官也跟着一同受苦。如果善待一个器官,身体其他的器官都会感到快乐!
26 Biyat turin ebi’akir biyat tutufin etei ni’akir, biyat turin ebiyasisir biyat tutufin etei ana yasisir hinafaram.
27 你们就是基督的身体,每一个人都是这身体的一部分。
27 Naatu boun kwa etei i Keriso biyan, naatu kwa ta’ita’imon i biyan turin kwamatar.
28 在教会中,上帝首先为使徒进行安排,第二是先知,第三是教师,然后分别是行神迹者、医病治愈者、乐于助人者、优秀的长官和可说出多种语言的人。
28 God ana Ekaleisia wanawanan sabuw hai efan ya, wantoro’ot, tur abarayah, bairou’abin dinab oro’orot, baitounin bai’obaiyenayah, imaibo ina’inan sinafuyah, sawusawuwih baiyawasihiyah, sabuw afa baibaisihiyah, bowabow hai yamutufurenayah, naatu menah botabirin tur ta ta oyah, etei hai usar faramih hai efan ya.
29 并非所有人都是使徒、先知或教师?不是所有人都能行神迹?
29 Orot etei boro men hinan tur abarayah hinamatar, o dinab orot hinamatar, o bai’obaiyenayah hinamatar, o fair hinab ina’inan sinafuyah hinamatar,
30 不是所有人都有治愈的恩赐?都有能力说多种语言或翻译语言?
30 o sawow yumatah ta ta baiyawasihiyah, o menah botabirin tur ta ta oyah, o tur botabirin koubuna’ayah. En baise etei ata usar ta ta tabai.
31 你们应该追寻那最重要的馈赠。所以现在我将向您展示一个更好的方法。
31 Imih dogor wanawanan o a kok gagamin a usar menatan inab inabowabow i akisin kunuwih kubai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.