Zacarias 12
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 以下是主关于以色列的默示;是铺张诸天、奠定大地、创造人类生命的主的宣言。
1 O peso da palavra do SENHOR sobre Israel: Diz o SENHOR, o que estende os céus, e que estabelece o alicerce da terra, e que forma o espírito do homem dentro dele.
2 主说∶“我要把耶路撒冷变成一杯酒,周围的国家喝了它都会脚步踉跄,站立不住。犹大也会象耶路撒冷一样受到围攻。
2 Eis que farei de Jerusalém uma taça de tremor para todos os povos ao redor, quando estiverem no cerco contra Judá, e contra Jerusalém.
3 那时,我要使耶路撒冷变得象一块沉重的巨石,当世上的万国纠集起来进攻耶路撒冷的时候,想举起这块大石的那些国家都必重重受伤。
3 E naquele dia farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; e todos os que a carregarem serão cortados em pedaços, embora todo o povo da terra se reúna contra ela.
4 那时,我要惊散他们的战马,使他们的骑士溃不成军。我要弄瞎所有其他民族的马匹,但却要睁大眼睛关注犹大人。
4 Naquele dia, diz o SENHOR: Ferirei de espanto cada cavalo, e de loucura o seu cavaleiro; e abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá, e ferirei cada cavalo do povo com cegueira.
5 那时,犹大的将领们会发自内心地说∶‘由于全能的主-他们的上帝,耶路撒冷人是不可动摇的。’”
5 E os governadores de Judá dirão em seus corações: Os habitantes de Jerusalém serão a minha força no Senhor dos Exércitos, seu Deus.
6 主说∶“那时,我要使犹大的将领们象柴堆上的火盆,象禾场上的火把,他们要吞灭所有的邻国,从南方一直扫荡到北方。耶路撒冷将仍然屹立在原地,安然不动。”
6 Naquele dia farei que os governadores de Judá sejam como um braseiro ardente no meio da floresta, e como uma tocha de fogo em uma faixa; e consumirão a todos os povos em redor, à direita e à esquerda, e Jerusalém será habitada outra vez no seu próprio lugar, em Jerusalém.
7 主要首先拯救犹大家族,好使大卫家族和耶路撒冷人所得的荣耀不超过犹大。
7 O SENHOR salvará as tendas de Judá primeiramente, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não se exaltem sobre Judá.
8 那时,主会象一面盾牌一样护卫耶路撒冷人,他们当中最软弱的人在那天也会象大卫一样勇敢坚定。大卫的后代将象上帝和主的天使一样领导他们。”
8 Naquele dia, o SENHOR defenderá os habitantes de Jerusalém; e aquele que for o mais fraco dentre eles naquele dia será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o anjo do SENHOR diante deles.
9 主说∶“那时,我要毁灭所有进犯耶路撒冷的国家。
9 E acontecerá naquele dia que procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 我要把善念和祈求的灵倾注给大卫的后代和耶路撒冷人,他们会为被他们所刺穿的人而仰望我,为他哀悼、痛哭,就象为自己死去的独子和长子痛苦和哀伤。”
10 Mas derramarei sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, o espírito de graça e de súplicas; e olharão para mim, a quem transpassaram; e prantearão sobre ele, como quem pranteia pelo seu único filho; e estarão em amargura por ele, como aquele que está em amargura pelo seu primogênito.
11 那时,耶路撒冷会举城哀悼,就象当年在米吉多谷中的哈达临门时举哀一样。
11 Naquele dia haverá grande pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megido.
12 — ausente —
12 E a terra pranteará, cada família à parte; a família da casa de Davi à parte, e suas esposas à parte; e a família da casa de Natã à parte, e suas esposas à parte;
13 — ausente —
13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família de Simei à parte, e suas mulheres à parte;
14 — ausente —
14 todas as famílias que restarem, cada família à parte, e suas esposas à parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.