Tiago 2
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 我的兄弟们,既然你们是我们荣耀的主耶稣基督的信徒,待人就要一视同仁。
1 Meus irmãos, como podem afirmar que têm fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo se mostram favorecimento a algumas pessoas?
2 如果一个穿着华贵衣裳、手戴金戒指的人和一个衣衫褴褛的穷人同时来到你们的聚会,
2 Se, por exemplo, alguém chegar a uma de suas reuniões vestido com roupas elegantes e usando joias caras, e também entrar um pobre com roupas sujas,
3 而你待那个衣着华贵的人特别客气,对他说∶“请上坐。”却对那个穷人说∶“站在那儿。”或者说∶“坐在我的脚边。”
3 e vocês derem atenção ao que está bem vestido, dizendo-lhe: “Sente-se aqui neste lugar especial”, mas disserem ao pobre: “Fique em pé ali ou sente-se aqui no chão”,
4 你这是在做什么呢?你待人没有一视同仁,你是在恶意歧视人。
4 essa discriminação não mostrará que agem como juízes guiados por motivos perversos?
5 我亲爱的兄弟,听着!上帝选择了世人眼中的穷人,使他们在信仰上富足,并让他们去领受他应许给爱他的人的王国。
5 Ouçam, meus amados irmãos: não foi Deus que escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé? Não são eles os herdeiros do reino prometido àqueles que o amam?
6 但是,你们竟歧视穷人!难道不正是富人剥削你们,并把你们拉上法庭的吗?
6 Mas vocês desprezam os pobres! Não são os ricos que oprimem vocês e os arrastam aos tribunais?
7 难道不正是他们诽谤拥有你们的基督的美名吗?
7 Não são eles que difamam aquele cujo nome honroso vocês carregam?
8 如果你们真正遵守《经》中的那条至尊律法∶“爱人如爱己。”你们就做对了。
8 Sem dúvida vocês fazem bem quando obedecem à lei do reino conforme dizem as Escrituras: “Ame seu próximo como a si mesmo”.
9 但是,如果你们不能一视同仁地待人,你们就是在犯罪,就要作为犯法者被定罪。
9 Mas, se mostram favorecimento a algumas pessoas, cometem pecado e são culpados de transgredir a lei.
10 任何执行整个律法的人,只要他违背了其中的一条戒令,他就等于违背了律法的所有戒令。
10 Pois quem obedece a todas as leis, exceto uma, torna-se culpado de desobedecer a todas as outras.
11 上帝说∶“不可通奸。”还说∶“不可杀人。”所以,尽管你没有通奸,但是你却杀了人,那么你就成了违法之徒。
11 Pois aquele que disse: “Não cometa adultério”, também disse: “Não mate”. Logo, mesmo que não cometam adultério, se matarem alguém, transgredirão a lei.
12 既然你们要受到那使人得到自由的律法的审判,那么在你们一切的言行举止中,就应该牢记这点。
12 Portanto, em tudo que disserem e fizerem, lembrem-se de que serão julgados pela lei que os liberta.
13 因为,谁对别人不施怜悯,上帝在审判他时,也就没有怜悯。怜悯会战胜审判。
13 Não haverá misericórdia para quem não tiver demonstrado misericórdia. Mas, se forem misericordiosos, haverá misericórdia quando forem julgados.
14 我的兄弟们,如果有人说,他有信仰,但却没有行动,那他的信仰就毫无价值。那样的信仰能拯救他吗?绝对不能!
14 De que adianta, meus irmãos, dizerem que têm fé se não a demonstram por meio de suas ações? Acaso esse tipo de fé pode salvar alguém?
15 如果有位兄弟或姐妹衣不蔽体、食不果腹,
15 Se um irmão ou uma irmã necessitar de alimento ou de roupa,
16 你们对他说∶“上帝与你们同在!愿你们吃饱穿暖!”你们虽然这么说,但是,却不给这个人所需要的东西。你们不去帮助他,你们的话就毫无价值。
16 e vocês disserem: “Até logo e tenha um bom dia; aqueça-se e coma bem”, mas não lhe derem alimento nem roupa, em que isso ajuda?
17 信仰也是如此,没有行动的信仰是死的,因为它是孤立的。
17 Como veem, a fé por si mesma, a menos que produza boas obras, está morta.
18 不过,有人会说∶“你有信仰,而我却有行动。”让我看看你那没有行动的信仰,我会用行动让你看到我的信仰。
18 Mas alguém pode argumentar: “Uns têm fé; outros têm obras”. Mostre-me sua fé sem obras e eu, pelas minhas obras, lhe mostrarei minha fé!
19 你相信只有一个上帝,好啊!魔鬼也相信这一点,并且恐惧的直发抖。
19 Você diz crer que há um único Deus. Muito bem! Até os demônios creem nisso e tremem de medo.
20 你们这些愚人!你们想知道那没有行动的信仰是毫无用处的吗?
20 Quanta insensatez! Vocês não entendem que a fé sem as obras é inútil?
21 当我们的祖先亚伯拉罕把自己的儿子以撒献在祭坛上,他不就是由于他的行为而跟上帝和好的吗?
21 Não lembram que nosso antepassado Abraão foi declarado justo por suas ações quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 所以,你们可以看出,亚伯拉罕的信仰和他的行为是相辅相成的。他通过行动使自己的信仰得以完美。
22 Como veem, sua fé e suas ações atuaram juntas e, assim, as ações tornaram a fé completa.
23 这就应验了《经》里的话∶“亚伯拉罕相信上帝,上帝接受了他的信仰,那信仰使他与上帝和好。”因此,他被称为“上帝的朋友。”
23 E aconteceu exatamente como as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”. Ele até foi chamado amigo de Deus!
24 所以,你们可以看出一个人与上帝和好,是凭他的行为,而不仅凭信仰。
24 Vejam que somos declarados justos pelo que fazemos, e não apenas pela fé.
25 同样,妓女喇合把侦探(上帝子民的)迎进家中,还帮助他们从另一条路逃走,不也是凭自己的行动被上帝称为义的吗?
25 Raabe, a prostituta, é outro exemplo. Ela foi declarada justa por causa de suas ações quando escondeu os mensageiros e os fez sair em segurança por um caminho diferente.
26 因此,正如一个没有精神的身体是死的,同样,没有行动的信仰也是死的。
26 Assim como o corpo sem fôlego está morto, também a fé sem obras está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.