Salmos 51

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 上帝啊,求你怜悯我,向我显示你不变的爱;
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 求你清除我的罪孽,
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 我知道我的罪过,罪恶之感时时在我心中。
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 我得罪了你,恰恰是你!
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 我在母腹中时就有了罪,
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 你要我心地诚实,所以,你使我的内心有了智慧。
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 求你用海索草除去我的罪孽,使我纯洁;
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 求你让我听到快乐和欢喜的话语吧,
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 求你别再追究我的罪,
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 上帝啊!
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 不要把我从你的面前赶走,
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 让我重新体味你的救恩的快乐,
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 我要把你的道理教给那些罪人,让他们也归依到你的身边。
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 上帝啊,求你赦免我的死罪;
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 我的主啊!
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 你并非真的喜欢祭品-否则我早已献上,
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 你真正喜欢的是一颗悔悟的心灵,
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 上帝啊!
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 那时,你一定会喜爱合宜的祭品和全牲的烧化祭,
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.