Oséias 1

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 以下是当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王期间,主给备利的儿子何西阿的默示。
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Oseias, filho de Beeri, durante os reinados de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, na terra de Judá, e de Jeroboão, filho de Joás, na terra de Israel.
2 主第一次对何西阿讲话时,对他说∶“你去娶一个不贞的女人,跟她生儿育女。因为以色列国对我不忠,背叛了我。”
2 Quando o Senhor Deus falou pela primeira vez por meio de Oseias ao povo de Israel, ele disse a Oseias: — Vá e case com uma prostituta de um templo pagão ; os filhos que nascerem serão filhos de uma prostituta. Pois o povo de Israel agiu como uma prostituta: eles foram infiéis e me abandonaram.
3 于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。她怀了孕,给何西阿生了一个儿子。
3 Então Oseias foi e casou com Gomer, filha de Diblaim. Quando nasceu o primeiro filho,
4 主对何西阿说∶“你给他取名叫耶斯列;因为不久我就要追讨耶户王朝在耶斯列谷杀人流血的罪,彻底毁灭以色列国。
4 o Senhor Deus disse a Oseias: — Ponha no menino o nome de Jezreel porque daqui a pouco vou castigar o rei de Israel por causa dos crimes de morte que o rei Jeú, o antepassado dele, cometeu em Jezreel. Vou acabar com o Reino de Israel
5 那一天,我必在耶斯列谷折断以色列人的弓。”
5 e no vale de Jezreel destruirei o poder militar de Israel.
6 歌蔑又怀孕,生了一个女儿。主对何西阿说∶“你给她取名叫罗路哈玛;因为我不再怜悯以色列国,也绝不再饶恕他们。
6 Depois, Gomer deu à luz uma filha, e o Senhor disse a Oseias: — Ponha na menina o nome de Não-Amada porque eu não terei mais amor pelo povo de Israel e não o perdoarei.
7 但是我怜悯犹大国,我要用主-他们上帝的大能使他们得救,而不是用弓箭、刀枪、战马和骑兵来解救他们。”
7 Mas continuarei a amar o povo de Judá. Eu mesmo, o Senhor , seu Deus, os salvarei. Porém não farei isso por meio de guerra: não usarei arcos e flechas, nem espadas, nem cavalos de guerra e cavaleiros.
8 罗路哈玛断奶以后,歌篾又怀孕,生了一个儿子。
8 Depois que desmamou a filha, Gomer ficou grávida mais uma vez e deu à luz outro filho.
9 主对何西阿说∶“你给他取名叫罗阿米;因为以色列人不再是我的子民,我也不再是他们的上帝。
9 E o Senhor Deus disse a Oseias: — Ponha no menino o nome de Não-Meu-Povo, pois o povo de Israel não é mais o meu povo, e eu não sou mais o Deus deles.
10 “然而,以色列人的后代将会象海滩上的沙子一样量不完,数不尽。从前我在什么地方对他们说∶‘你们不是我的子民’,将来也必在那里对他们说∶‘你们是活生生的上帝的儿女。’”
10 Um dia, o povo de Israel será como os grãos de areia do mar; será tão numeroso, que não poderá ser contado, nem medido. E, no mesmo lugar onde Deus disse: “Vocês não são o meu povo”, ali ele dirá: “Vocês são os filhos do Deus vivo”.
11 犹大人和以色列人将再次联合在一起,选出自己的领袖,他们将从被掳之地返回,耶斯列啊,那将是多么伟大的一天!
11 Os povos de Judá e de Israel se unirão e juntos escolherão um só chefe. Serão mais uma vez um povo poderoso e rico. Como será grande esse dia, o Dia de Jezreel !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.