Oséias 1

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 以下是当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王期间,主给备利的儿子何西阿的默示。
1 Palavra do SENHOR, que veio a Oseias, filho de Beri, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel.
2 主第一次对何西阿讲话时,对他说∶“你去娶一个不贞的女人,跟她生儿育女。因为以色列国对我不忠,背叛了我。”
2 O princípio da palavra do SENHOR por meio de Oseias. E o SENHOR disse a Oseias: Vai, toma para ti uma mulher de prostituições, e filhos de prostituições; porque a terra cometeu grande prostituição, afastando-se do SENHOR.
3 于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。她怀了孕,给何西阿生了一个儿子。
3 Então ele foi e tomou Gômer, filha de Diblaim, e ela concebeu, e lhe deu um filho.
4 主对何西阿说∶“你给他取名叫耶斯列;因为不久我就要追讨耶户王朝在耶斯列谷杀人流血的罪,彻底毁灭以色列国。
4 E disse-lhe o SENHOR: põe-lhe o nome de Jezreel; porque daqui a pouco vingarei o sangue de Jezreel sobre a casa de Jeú, e farei cessar o reino da casa de Israel.
5 那一天,我必在耶斯列谷折断以色列人的弓。”
5 E naquele dia acontecerá que quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
6 歌蔑又怀孕,生了一个女儿。主对何西阿说∶“你给她取名叫罗路哈玛;因为我不再怜悯以色列国,也绝不再饶恕他们。
6 E ela concebeu novamente, e deu à luz uma filha. E Deus disse a ele: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque eu não mais terei misericórdia da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei.
7 但是我怜悯犹大国,我要用主-他们上帝的大能使他们得救,而不是用弓箭、刀枪、战马和骑兵来解救他们。”
7 Mas terei misericórdia da casa de Judá, e os salvarei pelo SENHOR seu Deus, porquanto não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela batalha, por cavalos, nem pelos cavaleiros.
8 罗路哈玛断奶以后,歌篾又怀孕,生了一个儿子。
8 Ora, depois de haver desmamado a Lo-Ruama, ela concebeu e deu à luz um filho.
9 主对何西阿说∶“你给他取名叫罗阿米;因为以色列人不再是我的子民,我也不再是他们的上帝。
9 E disse Deus: Põe-lhe o nome de Lo-Ami; porque vós não sois meu povo, nem eu serei vosso Deus.
10 “然而,以色列人的后代将会象海滩上的沙子一样量不完,数不尽。从前我在什么地方对他们说∶‘你们不是我的子民’,将来也必在那里对他们说∶‘你们是活生生的上帝的儿女。’”
10 Todavia, o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, o qual não pode ser medido, nem contado; e acontecerá que, no lugar onde se lhes dizia: Vós não sois meu povo, ali se lhes dirá: Vós sois filhos do Deus vivo.
11 犹大人和以色列人将再次联合在一起,选出自己的领袖,他们将从被掳之地返回,耶斯列啊,那将是多么伟大的一天!
11 Então, os filhos de Judá e os filhos de Israel juntos se congregarão, e constituirão para si uma só cabeça, e subirão da terra; porque grande será o dia de Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.