Números 28

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 主对摩西说∶
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “你晓喻以色列人:‘你们要谨慎,要按时向我献上我所喜悦的馨香的火祭。
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: Minha oferta, e o meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do meu cheiro suave, guardarás para oferecê-las a mim no seu devido tempo.
3 每天要献上两只一岁大没有残疾的公羊羔,
3 E dirás a eles: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao SENHOR: dois cordeiros de um ano, sem defeito, todos os dias, como oferta queimada contínua.
4 早晨献一只,傍晚献一只,
4 Oferecereis um cordeiro pela manhã, e o outro cordeiro oferecereis à tarde;
5 同时要献上用1升油调和2.2升上等面粉作的素祭。
5 e a décima parte de um efa de farinha em oferta de alimentos, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.
6 这是每天常例的烧化祭,是在西乃山首次献给我的火祭,这祭物的香味是我所喜悦的。
6 Esta é a oferta queimada contínua, que foi ordenada no monte Sinai, em cheiro suave, uma oferta queimada ao SENHOR.
7 还要随同每只羊羔献上1升酒作为奠祭,用醇酒浇奠圣所里的主。
7 E a sua oferta de bebida será a quarta parte de um him para um cordeiro; e no santo lugar farás com que o vinho forte seja derramado para o SENHOR por uma oferta de bebida.
8 傍晚,要献上第二只羊羔,同时要象早晨一样献上素祭和奠祭;这祭物的香味是我所喜悦的。
8 E o outro cordeiro oferecerás à tarde; como as ofertas de alimentos da manhã, e como a sua oferta de bebida, o oferecerás em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
9 “‘在安息日,要献上两只一岁大没有残疾的公羊羔,同时要献上相应的奠祭和4.4升用油调和上等面粉做的素祭。
9 E no dia do shabat, dois cordeiros de um ano, sem defeito, e duas décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, com a sua oferta de bebida.
10 在安息日,除了要献上安息日的烧化祭外,还要献上常例的烧化祭及其奠祭。
10 Esta é a oferta queimada de cada shabat, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de bebida.
11 “‘每月的初一日,要献上两头小公牛、一只公羊和七只一岁大的公羊羔作为烧化祭。这些祭牲应该是没有残疾的。
11 E nos princípios dos vossos meses oferecereis, em oferta queimada ao SENHOR, dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
12 随同每只公牛要献上6.6升用油调和的上等面粉做的素祭,每只公羊要用4.4升素祭,
12 e três décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um novilho; e duas décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um carneiro;
13 每只羊羔要用2.2升素祭。这是献给我的烧化祭,是献给我作为食物的礼物,这祭物的香味是我所喜悦的。
13 e uma décima de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um cordeiro; a oferta queimada é de cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
14 每只公牛要用2升酒作伴随奠祭,每只公羊用1.5升,每只羊羔用1升。这是每月初一日要献的烧化祭。
14 E as suas ofertas de bebida serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; esta é a oferta queimada de cada mês, ao longo dos meses do ano.
15 除了常例的烧化祭和奠祭外,每次还要献上一只公山羊作赎罪祭。
15 E oferecereis ao SENHOR um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, com a sua oferta de bebida.
16 “‘正月十四日是主的逾越节。
16 E no décimo quarto dia do primeiro mês, será a páscoa do SENHOR.
17 从正月十五日起,要为我守节,要连续七天吃无酵饼。
17 E no décimo quinto dia do mesmo mês, haverá festa; durante sete dias comereis pães ázimos.
18 在节期的第一天,你们要举行圣会,不可做任何工作,
18 No primeiro dia haverá santa convocação; não fareis nenhum tipo de trabalho servil.
19 要向我献上两只公牛犊、一只公羊和七只一岁大的羊羔作为烧化祭,这些祭牲应该是没有残疾的。
19 Mas haveis de oferecer um sacrifício feito pelo fogo para uma oferta queimada ao SENHOR, dois novilhos e um carneiro, e sete cordeiros de um ano; e deverão ser sem defeito.
20 要随同祭牲献上用油调和上等面粉做的素祭,每头公牛犊用6.6升,每只公羊用4.4升,
20 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimas para um novilho e duas décimas para um carneiro.
21 每只羊羔用2.2升。
21 Uma décima parte oferecereis para cada cordeiro; para todos os sete cordeiros.
22 此外,还要献上一只公山羊作赎罪祭为你们赎罪。
22 E um bode para a oferta do pecado, para fazer oferta por vós.
23 — ausente —
23 Oferecereis estas coisas, além da oferta queimada da manhã, que é a oferta queimada contínua.
24 — ausente —
24 Desta maneira oferecereis diariamente, durante os sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR; oferecereis isto, além da oferta queimada contínua, e da sua oferta de bebida.
25 在节期的第七天,你们也要举行圣会,不可做任何工作。
25 E no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
26 “‘在七七收获节,你们要献上初熟的谷物。你们要举行圣会,不可做任何工作。
26 Também no dia das primícias, quando trouxerdes uma nova oferta de alimento ao SENHOR, segundo as festas das semanas; tereis uma santa convocação, e nenhum trabalho servil fareis.
27 你们要献上两头公牛犊、一只公羊和七只一岁大的公羊羔,
27 Mas oferecereis ao SENHOR por ofertas queimadas, em cheiro suave, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 同时,要献上用油调和上等面粉作的素祭。每头公牛犊用6.6升,每只公羊用4.4升,
28 e a sua oferta de alimentos de farinha misturada com azeite; três décimas para um novilho, duas décimas para um carneiro;
29 每只羊羔用2.2升。
29 uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
30 此外,还要献上一只公山羊为你们赎罪。
30 e um filhote de bode, para fazer oferta por vós.
31 这些祭牲应该是没有残疾的。这是你们在常例的烧化祭和素祭之外要献的烧化祭及其奠祭。
31 E os oferecereis, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos (eles serão sem defeito), e as suas ofertas de bebida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.