Números 26

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 瘟疫停止后,主对摩西和亚伦的儿子以利亚撒说∶
1 Depois que a praga cessou, o S enhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “你们要对以色列全体会众进行人口普查,按家族把二十岁以上能够作战的男子都登记在册。”
2 “Realizem um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com suas famílias. Façam uma lista de todos os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra”.
3 摩西和祭司以利亚撒把以色列会众集合在耶利哥对岸约旦河边的摩押平原上,向他们宣布∶
3 Portanto, ali nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão e do lado oposto de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar deram as seguintes instruções aos líderes de Israel:
4 “现在要进行人口普查,每个二十岁以上的男子都要登记在册,就象以色列人离开埃及以后主命令以色列人进行的人口普查一样。”
4 “Façam uma lista de todos os homens de Israel de 20 anos para cima, conforme o S enhor ordenou a Moisés”. Este é o registro dos israelitas que saíram do Egito.
5 吕便支派(吕便是以色列的长子)包括:
5 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Rúben, o filho mais velho de Jacó: O clã enoquita, assim chamado por causa de seu antepassado Enoque. O clã paluíta, assim chamado por causa de seu antepassado Palu.
6 希斯伦宗族、
6 O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã carmita, assim chamado por causa de seu antepassado Carmi.
7 这是吕便支派的各宗族,登记在册的人数共43730人。
7 Esses foram os clãs de Rúben, que totalizaram 43.730 homens registrados.
8 法路的儿子是以利押;
8 Palu foi antepassado de Eliabe,
9 以利押的儿子是尼母利、大坍和亚比兰。大坍和亚比兰被会众推选为首领,但他们追随可拉,反对摩西和亚伦,背叛了主。
9 e Eliabe foi o pai de Nemuel, Datã e Abirão. Datã e Abirão foram os mesmos líderes da comunidade que conspiraram contra Moisés e Arão e, com os seguidores de Corá, se rebelaram contra o S enhor .
10 于是,地张开大口,吞下了他们和可拉一党,其余二百五十人同时被火烧死。他们的下场被以色列人引为儆戒。
10 Contudo, a terra abriu sua boca e os engoliu juntamente com Corá, e o fogo devorou 250 de seus seguidores. Isso serviu de advertência a todo o povo.
11 但是可拉的儿子们并没有死。
11 A descendência de Corá, porém, não desapareceu por completo.
12 西缅支派包括:
12 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Simeão: O clã jemuelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jemuel. O clã jaminita, assim chamado por causa de seu antepassado Jamim. O clã jaquinita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaquim.
13 谢拉宗族、
13 O clã zoarita, assim chamado por causa de seu antepassado Zoar. O clã saulita, assim chamado por causa de seu antepassado Saul.
14 这是西缅支派的各宗族,登记在册的人数共22200人。
14 Esses foram os clãs de Simeão, que totalizaram 22.200 homens registrados.
15 迦得支派包括:
15 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Gade: O clã zefonita, assim chamado por causa de seu antepassado Zefom. O clã hagita, assim chamado por causa de seu antepassado Hagi. O clã sunita, assim chamado por causa de seu antepassado Suni.
16 阿斯尼宗族、
16 O clã oznita, assim chamado por causa de seu antepassado Ozni. O clã erita, assim chamado por causa de seu antepassado Eri.
17 亚律宗族、
17 O clã arodita, assim chamado por causa de seu antepassado Arodi. O clã arelita, assim chamado por causa de seu antepassado Areli.
18 这是迦得支派的各宗族,登记在册的人数共40500人。
18 Esses foram os clãs de Gade, que totalizaram 40.500 homens registrados.
19 — ausente —
19 Judá teve dois filhos, Er e Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 — ausente —
20 Estes foram os clãs descendentes dos filhos sobreviventes de Judá: O clã selanita, assim chamado por causa de seu antepassado Selá. O clã perezita, assim chamado por causa de seu antepassado Perez. O clã zeraíta, assim chamado por causa de seu antepassado Zerá.
21 — ausente —
21 Estas foram as subdivisões dos descendentes dos perezitas: O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã hamulita, assim chamado por causa de seu antepassado Hamul.
22 这是犹大支派的各宗族,登记在册的人数共76500人。
22 Esses foram os clãs de Judá, que totalizaram 76.500 homens registrados.
23 以萨迦支派包括:
23 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Issacar: O clã tolaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Tolá. O clã puíta, assim chamado por causa de seu antepassado Puá.
24 雅述宗族、
24 O clã jasubita, assim chamado por causa de seu antepassado Jasube. O clã sinromita, assim chamado por causa de seu antepassado Sinrom.
25 这是以萨迦支派的各宗族,登记在册的人数共64300人。
25 Esses foram os clãs de Issacar, que totalizaram 64.300 homens registrados.
26 西布伦支派包括:
26 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Zebulom: O clã seredita, assim chamado por causa de seu antepassado Serede. O clã elonita, assim chamado por causa de seu antepassado Elom. O clã jaleelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaleel.
27 这是西布伦支派的各宗族,登记在册的人数共60500人。
27 Esses foram os clãs de Zebulom, que totalizaram 60.500 homens registrados.
28 约瑟的后代分为玛拿西支派和以法莲支派。
28 Os clãs de José descenderam de seus dois filhos, Manassés e Efraim.
29 玛拿西支派包括∶
29 Estes foram os clãs descendentes de Manassés: O clã maquirita, assim chamado por causa de seu antepassado Maquir. O clã gileadita, assim chamado por causa de seu antepassado Gileade, filho de Maquir.
30 — ausente —
30 Estas foram as subdivisões de descendentes dos gileaditas: O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã helequita, assim chamado por causa de seu antepassado Heleque.
31 — ausente —
31 O clã asrielita, assim chamado por causa de seu antepassado Asriel. O clã siquemita, assim chamado por causa de seu antepassado Siquém.
32 — ausente —
32 O clã semidaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Semida. O clã heferita, assim chamado por causa de seu antepassado Héfer.
33 希弗的儿子是西罗非哈,他没有儿子只有女儿。她们的名字是玛拉、挪阿、曷拉、密迦和得撒。
33 (Zelofeade, um dos descendentes de Héfer, não teve filhos, mas suas filhas se chamavam Maala, Noa, Hogla, Milca e Tirza.)
34 这是玛拿西支派的各宗族,登记在册的人数共52700人。
34 Esses foram os clãs de Manassés, que totalizaram 52.700 homens registrados.
35 以法莲支派包括:
35 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Efraim: O clã sutelaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Sutela. O clã bequerita, assim chamado por causa de seu antepassado Bequer. O clã taanita, assim chamado por causa de seu antepassado Taã.
36 以及书提拉的后裔以兰宗族。
36 Esta foi a subdivisão de descendentes dos sutelaítas: O clã eranita, assim chamado por causa de seu antepassado Erã.
37 这是以法莲支派的各宗族,登记在册的人数共32500人。以上两支派是约瑟的后代。
37 Esses foram os clãs de Efraim, que totalizaram 32.500 homens registrados. Esses foram os descendentes de José, segundo seus clãs.
38 便雅悯支派包括:
38 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Benjamim: O clã belaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Belá. O clã asbelita, assim chamado por causa de seu antepassado Asbel. O clã airamita, assim chamado por causa de seu antepassado Airã.
39 书反宗族、
39 O clã sufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Sufã. O clã hufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Hufã.
40 以及比拉的后裔亚勒宗族、乃幔宗族。
40 Estas foram as subdivisões de descendentes dos belaítas: O clã ardita, assim chamado por causa de seu antepassado Arde. O clã naamanita, assim chamado por causa de seu antepassado Naamã.
41 这是便雅悯支派的各宗族,登记在册的人数共45600人。
41 Esses foram os clãs de Benjamim, que totalizaram 45.600 homens registrados.
42 但支派∶只有书含宗族,
42 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Dã: O clã suamita, assim chamado por causa de seu antepassado Suã.
43 全宗族登记在册的人数共64400人。
43 Esses foram os clãs suamitas de Dã, que totalizaram 64.400 homens registrados.
44 亚设支派包括:
44 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Aser: O clã imnaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Imna. O clã isvita, assim chamado por causa de seu antepassado Isvi. O clã beriaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Berias.
45 以及比利亚的后裔希别宗族、玛结宗族。
45 Estas foram as subdivisões de descendentes dos beriaítas: O clã heberita, assim chamado por causa de seu antepassado Héber. O clã malquielita, assim chamado por causa de seu antepassado Malquiel.
46 (亚设的女儿是西拉)。
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 这是亚设支派的各宗族,登记在册的人数共53400人。
47 Esses foram os clãs de Aser, que totalizaram 53.400 homens registrados.
48 拿弗他利支派包括:
48 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Naftali: O clã jazeelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jazeel. O clã gunita, assim chamado por causa de seu antepassado Guni.
49 耶色宗族、
49 O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã silemita, assim chamado por causa de seu antepassado Silém.
50 这是拿弗他利支派的各宗族,登记在册的人数共45400人。
50 Esses foram os clãs de Naftali, que totalizaram 45.400 homens registrados.
51 以色列人登记在册的总人数共601730人。
51 Os homens registrados em Israel totalizaram 601.730.
52 主对摩西说∶
52 Então o S enhor disse a Moisés:
53 “你要按各支派登记的人数把土地分给以色列人,
53 “Divida a terra entre as tribos e distribua as porções de terra de acordo com o número de nomes registrados na lista.
54 人数多的多分,人数少的少分,以登记在册的人数为准。
54 Dê mais terras às tribos maiores e menos terras às tribos menores, para que cada grupo receba uma herança proporcional ao tamanho de sua população.
55 你要用拈阄的方法分地,各支派都要分得土地,各以其祖先的名字命名。
55 Distribua a terra por sorteio e dê a cada tribo de seus antepassados a sua porção de acordo com o número de nomes registrados na lista.
56 各家族无论大小都要分得土地;你要用拈阄的方法主持分地。”
56 Cada porção de terra será distribuída por sorteio entre as famílias tribais maiores e menores”.
57 利未支派包括:
57 Este é o registro dos levitas que foram contados de acordo com seus clãs: O clã gersonita, assim chamado por causa de seu antepassado Gérson. O clã coatita, assim chamado por causa de seu antepassado Coate. O clã merarita, assim chamado por causa de seu antepassado Merari.
58 还有立尼宗族、
58 Os clãs libnita, hebronita, malita, musita e coraíta eram subdivisões de descendentes dos levitas. Coate foi antepassado de Anrão,
59 暗兰的妻子叫约基别,是利未的后代,她出生在埃及。她为暗兰生了亚伦、摩西和米利暗。
59 e a esposa de Anrão se chamava Joquebede. Ela também era descendente de Levi, nascida entre os levitas na terra do Egito. Anrão e Joquebede eram pais de Arão, Moisés e sua irmã Miriã.
60 亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。
60 Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 拿答和亚比户因为献凡火死在上帝的面前。
61 Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho diante do S enhor .
62 出生一个月以上的利未男子共有23000人,他们跟其余的以色列人分开登记,因为他们不跟其他以色列人一样分得产业。
62 Os homens dos clãs levitas de um mês de idade ou mais totalizaram 23.000. Os levitas, porém, não foram incluídos no registro do restante dos israelitas, pois não receberam propriedades quando a terra foi dividida.
63 以上是摩西和祭司以利亚撒在耶利哥对岸约旦河边的摩押平原上清点的以色列人。
63 Esses foram os resultados do censo dos israelitas realizado por Moisés e pelo sacerdote Eleazar nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
64 在这些人当中,没有一个当年摩西和亚伦在西乃旷野进行人口普查时清点过的以色列人。
64 Ninguém dessa lista estava registrado no censo anterior dos israelitas feito por Moisés e Arão no deserto do Sinai,
65 因为主说过∶“他们要死在旷野里。”因此,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,没有一个人存活下来。
65 pois o S enhor tinha dito a respeito deles: “Todos morrerão no deserto”. Nenhum deles sobreviveu, com exceção de Calebe, filho de Jefoné, e de Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.