Números 25
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 以色列人驻扎在什亭,有人与摩押女子行淫取乐。
1 E Israel habitou em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe.
2 摩押女子邀请以色列人参加他们的敬神庆典,以色列人吃了他们的祭物,拜了他们的神明。
2 E estas convidaram o povo para os sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e se inclinou diante de seus deuses.
3 就这样,以色列人开始拜巴力毗珥。
3 E Israel se uniu a Baal-Peor, e a ira do SENHOR se acendeu contra Israel.
4 对摩西说∶“你把以色列的首领们都公开吊死在我的面前,才能平息我的怒气。”
4 E o SENHOR disse a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os perante o SENHOR, diante do sol, para que a ira do SENHOR possa se afastar de Israel.
5 摩西对以色列的法官们说∶“你们要杀掉你们各自支派里拜了异神毗珥巴力的人。”
5 E Moisés disse aos juízes de Israel: Que cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 正在这时,一个以色列人当着摩西和全体会众的面把一个米甸女子带到他的族人那里。当时,摩西和以色列会众正在圣幕门口哀哭。
6 E eis que veio um dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, que estava chorando diante da porta do tabernáculo da congregação.
7 祭司亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就离开会众,拿起一支矛,
7 E quando Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, viu isto, levantou-se do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão.
8 跟着那人进了他的帐篷,用矛把那以色列人和那米甸女人一起刺透了腹部。随后,以色列人中间的瘟疫停止了,
8 E foi em busca do homem israelita até a tenda, e furou a ambos pelo seu ventre, ao homem de Israel, e à mulher. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
9 有两万四千人死于瘟疫。
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 主对摩西说∶
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 “非尼哈把以色列人从我的愤怒中拯救了出来,他怒我之所怒,因此,我不再因怒而毁灭以色列人。
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, enquanto ele foi zeloso por mim, entre eles, de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 你告诉非尼哈,为了他所做的这一切,我要与他立平安的约∶
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz.
13 他和他的后代将永远任职祭司,因为他曾为他的上帝挺身而出,为以色列人赎了罪。”
13 E ele, e a sua semente depois dele, terão o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque ele foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 与米甸女子一起被杀的那以色列人叫心利,是撒路的儿子,他是西缅支派的一个族长。
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe de uma importante casa dos simeonitas.
15 那米甸女子叫歌斯比,她的父亲苏珥是米甸一个家族的部落首领。
15 E o nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, ele era cabeça de um povo, e da casa paterna de Midiã.
16 主对摩西说∶
16 E o SENHOR disse a Moisés, dizendo:
17 “你要攻打米甸人,要消灭他们,
17 Atacai os midianitas e os ferireis.
18 因为他们与你们为敌,在毗珥用诡计陷害你们,又用歌斯比-那在瘟疫猖獗时被杀死的女子诱惑你们。”
18 Porque eles vos irritaram com os seus enganos, com que vos enganaram no assunto de Peor e no assunto de Cosbi, filha de um príncipe de Midiã, irmã deles, que foi morta no dia da praga por causa de Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.