Neemias 1

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 以下是哈迦利亚的儿子尼希米所说的话。
1 As palavras de Neemias, o filho de Hacalias. E sucedeu no mês de quisleu, no vigésimo ano, quando eu estava no palácio em Susã,
2 我的兄弟哈拿尼和其他一些人从犹大来到书珊城。我向他们打听那些劫后幸存的犹太人家族和耶路撒冷的情形。
2 que veio Hanani, um dos meus irmãos, ele e alguns homens de Judá; e eu perguntei-lhes a respeito dos judeus que haviam escapado, e que restaram do cativeiro, e a respeito de Jerusalém.
3 他们告诉我∶“劫后余生的犹太人在犹大省正处在极大的苦难和耻辱之中,耶路撒冷的城墙倒了,城门也被火烧毁了。”
3 E eles me disseram: Os restantes, que ficaram do cativeiro, lá na província, estão em grande aflição e desprezo; e a muralha de Jerusalém também está demolida, e os seus portões estão queimados pelo fogo.
4 我听了他们的话,流着泪坐了下来。我哀伤了好些天,在天上的上帝面前禁食祈祷,
4 E sucedeu, quando ouvi estas palavras, que eu me assentei e chorei, e lamentei alguns dias, e jejuei, e orei diante do Deus do céu,
5 我说∶
5 e disse: Eu te busco, ó ­SENHOR Deus do céu, o grande e terrível Deus, que guarda o pacto e a misericórdia por aqueles que o amam e observam os seus mandamentos;
6 愿你侧耳倾听,愿你张眼观看,求你垂听我—你的仆人日夜为你的以色列众仆人所做的祈祷。我承认我们以色列人对你犯下的罪,甚至我和我的家族先祖也都是有罪的。
6 que agora estejam atentos os teus ouvidos, e os teus olhos abertos, para que possas ouvir a oração do teu servo, a qual oro diante de ti agora, dia e noite, pelos filhos de Israel, os teus servos, e confesso os pecados dos filhos de Israel, os quais temos pecado contra ti; tanto eu, como a casa do meu pai temos pecado.
7 我们以色列人曾经对你有过邪恶行为,没有遵守你颁给你的仆人摩西的律法、诫命和条例。
7 Temos agido mui corruptamente contra ti, e não temos guardado os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos que tu ordenaste ao teu servo Moisés.
8 求你记得你对你的仆人摩西的吩咐,你曾说过∶‘如果你们背弃了我,我就要把你们分散到列国之中。
8 Lembra-te, rogo-te, a palavra que tu ordenaste ao teu servo Moisés, dizendo: Se vós transgredirdes, eu vos espalharei por entre as nações;
9 但是,只要你们重新归依我,谨守我的诫命,即使你们被放逐到海角天涯,我也会从那里把你们带回到这块我选定供奉我的名的地方来。’
9 mas se vós converterdes a mim, e guardardes os meus mandamentos, e praticá-los; então, ainda que os vossos rejeitados estejam na extremidade do céu, ainda assim eu os reunirei de lá, e os trarei ao lugar que tenho escolhido para ali pôr o meu nome.
10 主啊,这些都是你的仆人,是你自己的子民,你曾用你的大能救过他们;
10 Ora, estes são os teus servos e o teu povo, os quais tens redimido pelo teu grande poder, e pela tua mão forte.
11 至高的主啊,求你垂听我的祷告,我是你的仆人;也求你垂听所有乐于敬畏你的名的仆人们的祷告。求你今天就在王的面前显示你的慈爱,让我成功。”
11 Ó Senhor, rogo-te, que estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos, que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e concede-lhe misericórdia à vista deste homem. Porquanto, eu era o copeiro do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.