Neemias 12
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 — ausente —
1 Estes são os sacerdotes e levitas que voltaram do cativeiro com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 — ausente —
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 — ausente —
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 — ausente —
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 — ausente —
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 — ausente —
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 — ausente —
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesua.
8 返回的利未人有∶
8 Também os levitas Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias; este e os seus irmãos dirigiam os louvores.
9 他们的族人八布迦和乌尼在圣殿中执礼时站在他们对面。
9 Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam diante deles, cada qual no seu serviço.
10 耶书亚是约雅金的父亲;约雅金是以利亚实的父亲;以利亚实是耶何耶大的父亲;
10 Jesua gerou Joiaquim, Joiaquim gerou Eliasibe, Eliasibe gerou Joiada,
11 耶何耶大是约拿单的父亲;约拿单是押杜亚的父亲。
11 Joiada gerou Jônatas, e Jônatas gerou Jadua.
12 — ausente —
12 Nos dias de Joiaquim, foram sacerdotes, chefes de famílias: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 — ausente —
13 de Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 — ausente —
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 — ausente —
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 — ausente —
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 — ausente —
17 de Abias, Zicri; de Miniamim e de Moadias, Piltai;
18 — ausente —
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 — ausente —
19 de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 — ausente —
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 — ausente —
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 以利亚实、耶何耶大、约哈难、押杜亚时代的利未家族族长的姓名都存有记载。波斯大流士王朝时代的祭司家族族长的姓名也存有记载。
22 Dos levitas, nos dias de Eliasibe, foram inscritos como chefes de famílias Joiada, Joanã e Jadua, bem como os sacerdotes, até o reinado de Dario, o persa.
23 利未家族的族长记载到以利亚实的儿子约哈难时代。
23 Os filhos de Levi foram inscritos como chefes de famílias no Livro das Crônicas, até os dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 利未人的首领是哈沙比雅、示利比、耶书亚、宾内,他们的族人玛他尼、八布迦、俄巴底亚的职责是执礼时站在他们的对面,按照大卫王的规定以互相唱和的方式赞美主,感谢上帝。
24 Os chefes dos levitas foram Hasabias, Serebias e Jesua, filho de Cadmiel. Os irmãos deles ficavam diante deles para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus, coro contra coro.
25 以下是负责看守圣殿殿门旁边库房的圣殿守卫∶
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros e guardavam os depósitos dos portões.
26 他们在约雅金时代(约雅金是耶书亚的儿子、约撒达的孙子)、行政官尼希米时代和律法学者祭司以斯拉时代一直任职。
26 Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jozadaque, e nos dias de Neemias, o governador, e de Esdras, o sacerdote e escriba.
27 向主奉献耶路撒冷城墙的时候,住在各地的利未人都被召到耶路撒冷,准备用唱诗班和铙钹琴瑟等乐器组成感恩合唱队,热热闹闹地庆贺落成典礼。
27 Na dedicação das muralhas de Jerusalém, procuraram os levitas em todos os lugares onde estavam morando, para fazê-los vir a Jerusalém a fim de que fizessem a dedicação com alegria, louvores, canto, címbalos, liras e harpas.
28 圣殿歌手们也从耶路撒冷的周围地区、尼陀法附近的村镇,
28 Reuniram-se os cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém como das aldeias dos netofatitas,
29 还有的从伯吉甲和迦巴、押玛弗地区聚集到耶路撒冷,因为这些歌手们都在耶路撒冷周围为自己建造了村镇。
29 bem como de Bete-Gilgal e dos campos de Geba e de Azmavete, porque os cantores tinham edificado para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 祭司和利未人洁净了自己,然后为民众、城门和城墙行了洁净礼。
30 Os sacerdotes e os levitas purificaram a si mesmos, e depois purificaram o povo, os portões e a muralha.
31 我把犹大的首领们召集到城墙上,又组织了两个大感恩合唱队。
31 Então ordenei que as autoridades de Judá subissem sobre a muralha e formei dois grandes coros em procissão. Um deles foi para a direita sobre a muralha, em direção ao Portão do Monturo.
32 何沙雅带着一半犹大首领走在队伍的后面,
32 Atrás deles ia Hosaías e a metade das autoridades de Judá,
33 — ausente —
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 — ausente —
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias;
35 — ausente —
35 também alguns dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,
36 — ausente —
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, homem de Deus. Esdras, o escriba, ia na frente deles.
37 他们经过泉门,由台阶走上大卫城,经过大卫王宫,朝东向水门前进。
37 À entrada do Portão da Fonte, subiram diretamente as escadas da Cidade de Davi, onde a muralha se eleva por sobre a casa de Davi, até o Portão das Águas, do lado leste.
38 另一队向左,也沿着城墙前进。我和另一半犹大首领们跟在他们的后面,经过炉楼,到宽墙,
38 O segundo coro foi na direção oposta, e eu o seguia com metade do povo, sobre a muralha, passando pela Torre dos Fornos até a Muralha Larga.
39 再经过以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、百楼、直到羊门,最后停在护卫门。
39 E desde o Portão de Efraim, passaram por cima do Portão Velho e do Portão dos Peixes, pela Torre de Hananel, pela Torre dos Cem, até o Portão do Gado; e pararam junto ao Portão da Guarda.
40 — ausente —
40 Então os dois coros pararam na Casa de Deus, e o mesmo fizemos eu e a metade dos magistrados que estavam comigo.
41 — ausente —
41 Os sacerdotes Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias iam com as suas trombetas,
42 — ausente —
42 e também Maaseias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ezer. E os cantores se faziam ouvir sob a direção de Jezraías.
43 那一天,人们奉献了很多祭品,民众都兴高彩烈,因为上帝把喜乐赐给了他们。妇女和孩子们也参加了庆祝活动,欢声笑语远远地飞出耶路撒冷城外。
43 No mesmo dia, ofereceram grandes sacrifícios e se alegraram, pois Deus os havia enchido de alegria. Também as mulheres e as crianças se alegraram, de modo que a alegria de Jerusalém podia ser ouvida de longe.
44 当时,一些人被指派看管存放祭献的初熟出产和什一捐的库房。他们负责从各城附属的农庄里收缴律法规定给祭司和利未人的应得之份。犹大民众对供职的祭司和利未人很满意,
44 Ainda no mesmo dia, foram nomeados homens para as câmaras dos tesouros, das ofertas, das primícias e dos dízimos, para recolherem nelas, dos campos ao redor das cidades, as porções designadas pela Lei para os sacerdotes e para os levitas. Porque o povo de Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas que ministravam ali
45 他们为他们的上帝执礼,为民众行洁净礼,和圣殿歌手及圣殿守卫一起执行了大卫王和他的儿子所罗门王的命令。
45 e executavam o serviço do seu Deus e o serviço da purificação. Também os cantores e porteiros faziam o seu serviço, segundo o mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 远在大卫王和亚萨时代,就有人领导唱诗班和指挥对主的感恩和赞颂。
46 Pois já no passado, nos dias de Davi e de Asafe, havia chefes dos cantores, cânticos de louvor e ações de graças a Deus.
47 因此,在所罗巴伯时代和尼希米时代,以色列人要供给圣殿歌手和圣殿守卫每天的必需之物,他们也要供给利未人的应得之份,利未人再把亚伦家族祭司应得之份分给他们。
47 Todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as porções para cada dia. Também consagrava as coisas destinadas aos levitas, e os levitas consagravam as porções destinadas aos filhos de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.