Neemias 12

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Ora, estes são os sacerdotes e os levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 — ausente —
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 — ausente —
3 Ido, Ginetói, Abias,
4 — ausente —
4 Secanias, Reum, Meremote,
5 — ausente —
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 — ausente —
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 — ausente —
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesuá.
8 返回的利未人有∶
8 E os levitas: Jesuá, Binuí, Cadmiel, Serebias, Judá, Matanias; este e seus irmãos dirigiam os louvores.
9 他们的族人八布迦和乌尼在圣殿中执礼时站在他们对面。
9 E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles segundo os seus cargos.
10 耶书亚是约雅金的父亲;约雅金是以利亚实的父亲;以利亚实是耶何耶大的父亲;
10 Jesuá foi pai de Joiaquim, Joiaquim de Eliasibe, Eliasibe de Joiada,
11 耶何耶大是约拿单的父亲;约拿单是押杜亚的父亲。
11 Joiada de Jonatã, e Jonatã de Jadua.
12 — ausente —
12 E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, chefes das casas paternas: por Seraías, Meraías; por Jeremias, Hananias;
13 — ausente —
13 por Esdras, Mesulão; por Amarias, Jeoanã;
14 — ausente —
14 por Malúqui, Jonatã; por Sebanias, José;
15 — ausente —
15 por Harim, Adná; por Meraiote, Helcai;
16 — ausente —
16 por Ido, Zacarias; por Gineton, Mesulão;
17 — ausente —
17 por Abias, Zicri; por Miniamim, por Moadias, Piltai;
18 — ausente —
18 por Bilga, Samua; por Semaías, Jeonatã;
19 — ausente —
19 por Joiaribe, Matenai; por Jedaías, Uzi;
20 — ausente —
20 por Salai, Calai; por Amoque, Eber;
21 — ausente —
21 por Hilquias, Hasabias; por Jedaías, Netanel.
22 以利亚实、耶何耶大、约哈难、押杜亚时代的利未家族族长的姓名都存有记载。波斯大流士王朝时代的祭司家族族长的姓名也存有记载。
22 Nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua foram inscritos, dos levitas, os chefes das casas paternas; e assim também os dos sacerdotes, no reinado de Dário, o persa.
23 利未家族的族长记载到以利亚实的儿子约哈难时代。
23 Os filhos de Levi, chefes de casas paternas, foram inscritos no livro das crônicas, até os dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 利未人的首领是哈沙比雅、示利比、耶书亚、宾内,他们的族人玛他尼、八布迦、俄巴底亚的职责是执礼时站在他们的对面,按照大卫王的规定以互相唱和的方式赞美主,感谢上帝。
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serebias, Jesuá, filho de Cadmiel, e seus irmãos que ficavam defronte deles, turma contra turma, para louvarem e darem graças, segundo a ordem de Davi, homem de Deus.
25 以下是负责看守圣殿殿门旁边库房的圣殿守卫∶
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom, e Acube eram porteiros, e faziam a guarda junto aos celeiros das portas.
26 他们在约雅金时代(约雅金是耶书亚的儿子、约撒达的孙子)、行政官尼希米时代和律法学者祭司以斯拉时代一直任职。
26 Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesuá, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 向主奉献耶路撒冷城墙的时候,住在各地的利未人都被召到耶路撒冷,准备用唱诗班和铙钹琴瑟等乐器组成感恩合唱队,热热闹闹地庆贺落成典礼。
27 Ora, na dedicação dos muros de Jerusalém buscaram os levitas de todos os lugares, para os trazerem a Jerusalém, a fim de celebrarem a dedicação com alegria e com ações de graças, e com canto, címbalos, alaúdes e harpas.
28 圣殿歌手们也从耶路撒冷的周围地区、尼陀法附近的村镇,
28 Ajuntaram-se os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém, como das aldeias do netofatitas;
29 还有的从伯吉甲和迦巴、押玛弗地区聚集到耶路撒冷,因为这些歌手们都在耶路撒冷周围为自己建造了村镇。
29 como também de Bete-Gilgal, e dos campos de Geba e Azmavete; pois os cantores tinham edificado para si aldeias ao redor de Jerusalém.
30 祭司和利未人洁净了自己,然后为民众、城门和城墙行了洁净礼。
30 E os sacerdotes e os levitas se purificaram, e purificaram o povo, as portas e o muro.
31 我把犹大的首领们召集到城墙上,又组织了两个大感恩合唱队。
31 Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e constituí duas grandes companhias para darem graças e andarem em procissão, uma das quais foi para a direita sobre o muro, em direção à porta do monturo;
32 何沙雅带着一半犹大首领走在队伍的后面,
32 e após ela seguiam Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 — ausente —
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 — ausente —
34 Judá, Benjamim, Semaías, e Jeremias;
35 — ausente —
35 e dos filhos dos sacerdotes, levando trombetas, Zacarias, filho de Jonatã, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe.
36 — ausente —
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanâni, com os instrumento musicais de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 他们经过泉门,由台阶走上大卫城,经过大卫王宫,朝东向水门前进。
37 À entrada da porta da fonte subiram diretamente as escadas da cidade de Davi onde começa a subida do muro, acima da casa de Davi, até a porta das águas a leste.
38 另一队向左,也沿着城墙前进。我和另一半犹大首领们跟在他们的后面,经过炉楼,到宽墙,
38 A outra companhia dos que davam graças foi para a esquerda, seguindo-os eu com a metade do povo, sobre o muro, passando pela torre dos fornos até a muralha larga,
39 再经过以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、百楼、直到羊门,最后停在护卫门。
39 e seguindo por cima da porta de Efraim, e da porta velha, e da porta dos peixes, e pela torre de Hananel, e a torre dos Cem até a porta das ovelhas; e pararam à porta da guarda.
40 — ausente —
40 Assim as duas companhias dos que davam graças pararam na casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados que estavam comigo,
41 — ausente —
41 e os sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com trombetas,
42 — ausente —
42 com também Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Jeoanã, Malquias, Elão, e Ézer; e os cantores cantavam, tendo Jezraías por dirigente.
43 那一天,人们奉献了很多祭品,民众都兴高彩烈,因为上帝把喜乐赐给了他们。妇女和孩子们也参加了庆祝活动,欢声笑语远远地飞出耶路撒冷城外。
43 Naquele dia ofereceram grandes sacrifícios, e se alegraram, pois Deus lhes dera motivo de grande alegria; também as mulheres e as crianças se alegraram, de modo que o júbilo de Jerusalém se fez ouvir longe.
44 当时,一些人被指派看管存放祭献的初熟出产和什一捐的库房。他们负责从各城附属的农庄里收缴律法规定给祭司和利未人的应得之份。犹大民众对供职的祭司和利未人很满意,
44 No mesmo dia foram nomeados homens sobre as câmaras do tesouro para as ofertas alçadas, as primícias e os dízimos, para nelas recolherem, dos campos, das cidades, os quinhões designados pela lei para os sacerdotes e para os levitas; pois Judá se alegrava por estarem os sacerdotes e os levitas no seu posto,
45 他们为他们的上帝执礼,为民众行洁净礼,和圣殿歌手及圣殿守卫一起执行了大卫王和他的儿子所罗门王的命令。
45 observando os preceitos do seu Deus, e os da purificação, como também o fizeram os cantores e porteiros, conforme a ordem de Davi e de seu filho Salomão.
46 远在大卫王和亚萨时代,就有人领导唱诗班和指挥对主的感恩和赞颂。
46 Pois desde a antigüidade, já nos dias de Davi e de Asafe, havia um chefe dos cantores, e havia cânticos de louvor e de ação de graça a Deus.
47 因此,在所罗巴伯时代和尼希米时代,以色列人要供给圣殿歌手和圣殿守卫每天的必需之物,他们也要供给利未人的应得之份,利未人再把亚伦家族祭司应得之份分给他们。
47 Pelo que todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as suas porções destinadas aos levitas, e os levitas separavam as porções destinadas aos filhos de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.