Levítico 7
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 “以下是关于赎过祭的条例。这是至圣的条例。
1 E esta é a lei da expiação da culpa; coisa santíssima é.
2 要在宰杀烧化祭祭牲的地方宰杀赎过祭祭牲,要把它的血洒在祭坛的周围。
2 No lugar onde degolam o holocausto, degolarão a oferta pela expiação da culpa, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 所有的脂肪都要献给主∶肥尾巴、包着内脏的脂肪、
3 E dela se oferecerá toda a sua gordura; a cauda, e a gordura que cobre a fressura.
4 两个腰子和包在腰子上的脂肪,以及肝的最好部分要一并取下来,
4 Também ambos os rins, e a gordura que neles há, que está junto aos lombos, e o redenho sobre o fígado, com os rins se tirará;
5 由祭司在祭坛上烧化,作为食祭献给主。这是赎过祭。
5 E o sacerdote os queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor; expiação da culpa é.
6 所有祭司家族中的男子都可以吃这赎过祭。他们必须在圣所吃这赎过祭。这是至圣的条例。
6 Todo o varão entre os sacerdotes a comerá; no lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
7 与赎罪祭一样,赎过祭也属于主持祭礼的祭司。这一条例是相同的。
7 Como a expiação pelo pecado, assim será a expiação da culpa; uma mesma lei haverá para elas; será do sacerdote que houver feito propiciação com ela.
8 当祭司为某个人奉献烧化祭时,祭牲的皮归祭司所有;
8 Também o sacerdote, que oferecer o holocausto de alguém, terá para si o couro do holocausto que oferecer.
9 各种素祭-无论是炉子烘的,煎锅煎的,还是平锅烤的,都归主持祭礼的祭司所有。
9 Como também toda a oferta que se cozer no forno, com tudo que se preparar na frigideira e na caçoula, será do sacerdote que a oferecer.
10 但是生的素祭,无论是调油的还是干的,要归亚伦宗族所有的祭司平均分配。
10 Também toda a oferta amassada com azeite, ou seca, será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 “以下是向主献平安祭的条例。
11 E esta é a lei do sacrifício pacífico que se oferecerá ao Senhor:
12 如果有人向主献平安祭感恩,除了祭牲外,还要献上无酵饼,也就是调油的圈饼、涂油的薄饼和用上等面粉浸油作成的饼。
12 Se o oferecer por oferta de ação de graças, com o sacrifício de ação de graças, oferecerá bolos ázimos amassados com azeite; e coscorões ázimos amassados com azeite; e os bolos amassados com azeite serão fritos, de flor de farinha.
13 此外,还要献上一些有酵的饼。
13 Com os bolos oferecerá por sua oferta pão levedado, com o sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica.
14 他要从这些祭物中各拿一份作为礼物献给主,这份礼物归那弹洒平安祭的血的祭司所有。
14 E de toda a oferta oferecerá uma parte por oferta alçada ao Senhor, que será do sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 “为感恩而献的平安祭要在奉献的当天吃掉,任何部分都不可留到第二天早晨。
15 Mas a carne do sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até à manhã.
16 如果是为还愿或自愿向主献的祭,祭物可以在献祭的当天吃,剩下的也可以留到第二天再吃。
16 E, se o sacrifício da sua oferta for voto, ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício se comerá; e o que dele ficar também se comerá no dia seguinte;
17 如果还有剩余的,必须在第三天烧掉。
17 E o que ainda ficar da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado no fogo.
18 如果第三天还吃这祭肉,上帝就不接受他所献的祭,他所献的就不算作祭品,它是不洁净的,凡吃了的人都要承受罪罚。
18 Porque, se da carne do seu sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será imputado; coisa abominável será, e a pessoa que dela comer levará a sua iniqüidade.
19 接触了不洁净东西的祭肉不可以吃,必须用火烧掉,洁净的人可以吃其他祭肉。
19 E a carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; com fogo será queimada; mas da outra carne, qualquer que estiver limpo, comerá dela.
20 不洁净的人如果吃了平安祭的肉,就必须把他从上帝的子民中除名。
20 Porém, se alguma pessoa comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, tendo ela sobre si a sua imundícia, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
21 如果有人接触了不洁净的东西,无论是人的秽物还是不洁净的动物或是不洁净的可憎之物,他又吃了这献给主的平安祭的肉,必须把他从主的子民中除名。”
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
22 主对摩西说∶
22 Depois falou o Senhor a Moisés, dizendo:
23 “你晓喻以色列人∶‘你们不可吃牛、绵羊或山羊的脂肪。
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis;
24 自然死去或被野兽咬死的动物的脂肪也不可吃,但可以用作其他用途。
24 Porém pode-se usar da gordura de corpo morto, e da gordura do dilacerado por feras, para toda a obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 任何人吃了本应作为食祭献给主的牲畜的脂肪,必须把他从主的子民中除名。
25 Porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se oferecer ao Senhor oferta queimada, a pessoa que a comer será extirpada do seu povo.
26 你们无论住在哪里,都不可吃鸟或兽的血。
26 E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas habitações, quer de aves quer de gado.
27 凡吃这血的人,必须把他从主的子民中除名。’”
27 Toda a pessoa que comer algum sangue, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
28 主对摩西说∶
28 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
29 “你晓喻以色列人∶‘凡向主献平安祭的人必须把其中的一部分作为食祭献给主。
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico, trará a sua oferta ao Senhor do seu sacrifício pacífico.
30 他必须亲自把主的食祭-脂肪和胸肉送来,胸肉作为举祭,
30 As suas próprias mãos trarão as ofertas queimadas do Senhor; a gordura do peito com o peito trará para movê-lo por oferta movida perante o Senhor.
31 脂肪由祭司在祭坛上烧化;胸肉归亚伦及其后代所有。
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 — ausente —
32 Também a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 — ausente —
33 Aquele dos filhos de Arão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico, e a gordura, esse terá a espádua direita para a sua porção;
34 我接受了以色列人献给我的平安祭,把其中作为举祭的胸肉和作为自愿祭的后腿赐给了亚伦和他的后代,作为他们世世代代在色列人当中的应得之份。
34 Porque o peito movido e a espádua alçada tomei dos filhos de Israel dos seus sacrifícios pacíficos, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto perpétuo dos filhos de Israel.
35 自亚伦和他的后代被膏立为主的祭司之日起,这就是他们从主的食祭中分得的应得之份。
35 Esta é a porção de Arão e a porção de seus filhos das ofertas queimadas do Senhor, desde o dia em que ele os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor.
36 从膏立祭司的那天起,主就命令以色列人把这份祭物分给祭司,作为他们的应得之份。以色列人要永远遵守这一条例。’”
36 O que o Senhor ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto perpétuo é pelas suas gerações.
37 以上是有关烧化祭、素祭、赎罪祭、赎过祭、平安祭和承接圣职时献祭的条例。
37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de alimentos, e da expiação do pecado, e da expiação da culpa, e da oferta das consagrações, e do sacrifício pacífico,
38 这些条例是主在西乃旷野命令以色列人向主献祭时,在西乃山上向摩西颁布的。
38 Que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor, no deserto de Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.