Levítico 22

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 主对摩西说∶
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “你告诫亚伦和他的儿子们,他们要尊重以色列人献给我的圣物,以免亵渎我的圣名;我是主。
2 "Diga a Arão e a seus filhos que tratem com respeito as ofertas sagradas que os israelitas me consagrarem, para que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
3 你要晓喻他们∶‘从现在起,你们的后代中凡在不洁净期间靠近或触摸了以色列人献给我的圣物的人,都要把他从面前除掉。(即解除他的祭司职务)这是你们世世代代要遵守的条例。我是主。
3 "Avise-lhes que se, em suas futuras gerações, algum dos seus descendentes estiver impuro quando se aproximar das ofertas sagradas que os israelitas consagrarem ao Senhor, será eliminado da minha presença. Eu sou o Senhor.
4 亚伦的后代中凡患有恶性皮肤病和漏症的人,在洁净以前都不可吃归圣的祭物。凡接触了被死尸污染过的东西、有过射精行为、
4 "Nenhum descendente de Arão que tenha lepra ou fluxo no corpo poderá comer das ofertas sagradas até que esteja purificado. Também estará impuro se tocar em algo contaminado por um cadáver, ou se lhe sair o sêmen,
5 触碰了礼仪上不洁净的爬虫类,或接触过有任何不洁行为的人,那么,这个人就是不洁净的,
5 ou se tocar em alguma criatura, ou em alguém que o torne impuro, seja qual for a impureza.
6 他要在有上述不洁行为的当天不洁净到傍晚。在这期间,在沐浴净身之前他不可以吃圣祭物,
6 Aquele que neles tocar ficará impuro até à tarde. Não poderá comer das ofertas sagradas, a menos que se tenha banhado com água.
7 直到太阳下山后才算洁净。然后,他就可以吃圣祭物了,因为这本是他的应得之份。
7 Depois do pôr do sol estará puro, e então poderá comer as ofertas sagradas, pois são o seu alimento.
8 祭司不可吃自毙的或被其他动物咬死的动物,以免玷污自己。我是主。
8 Também não poderá comer animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens, pois se tornaria impuro por causa deles. Eu sou o Senhor.
9 祭司必须谨守我的律例,以免因违犯条律而获罪致死。我是拣选他们归圣的主。
9 "Os sacerdotes obedecerão aos meus preceitos, para que não sofram as conseqüências do seu pecado nem sejam executados por tê-los profanado. Eu sou o Senhor, que os santifico.
10 ‘祭司家族以外的人不可吃圣祭物。来访的客人和祭司的雇工都不可吃圣祭物。
10 "Somente o sacerdote e a sua família poderão comer da oferta sagrada; não poderá comê-la o seu hóspede, nem o seu empregado.
11 但祭司用钱买来的奴仆和家生的奴仆可以吃祭司分得的圣祭物。
11 Mas, se um sacerdote comprar um escravo, ou se um escravo nascer em sua casa, esse escravo poderá comer do seu alimento.
12 祭司的女儿如果嫁给了非祭司的人,她就不可以再吃圣祭物。
12 Se a filha de um sacerdote se casar com alguém que não seja sacerdote, não poderá comer das ofertas sagradas.
13 但是,一旦她成了寡妇或离了婚,又没有子女,重新回到父家居住,她就可以吃她父亲分得的圣祭物。而任何祭司家族以外的人都不许吃这圣祭物。
13 Mas, se a filha de um sacerdote ficar viúva ou se divorciar, e não tiver filhos, e voltar a viver na casa do pai como na sua juventude, poderá comer do alimento do pai, mas dele não poderá comer ninguém que não seja da família do sacerdote.
14 如果有人无意中吃了圣祭物,他必须按原价再加上五分之一赔还祭司。
14 "Se alguém, sem intenção, comer uma oferta sagrada, fará restituição da oferta ao sacerdote e lhe acrescentará um quinto do seu valor.
15 但祭司必须尊重以色列人献给主的圣祭物,
15 "Os sacerdotes não profanarão as ofertas sagradas que os israelitas apresentam ao Senhor,
16 他们不可让以色列人吃这圣祭物而导致他们受罚,因为我已经使这圣祭物归圣;我是主。’”
16 permitindo-lhes comê-las e trazendo assim sobre eles culpa que exige reparação. Eu sou o Senhor que os santifico".
17 主对摩西说∶
17 Disse o Senhor a Moisés:
18 “你晓喻亚伦和他的儿子们以及全体以色列人∶‘任何以色列人或寄居在以色列的外族人向主献上烧化祭作为还愿的祭品或作为自愿献上的祭品时,
18 "Diga o seguinte a Arão e a seus filhos e a todos os israelitas: Se algum de vocês, seja israelita, seja estrangeiro residente em Israel, apresentar uma oferta como holocausto ao Senhor, quer para cumprir voto, quer como oferta voluntária,
19 祭牲必须是没有残疾的公牛、公绵羊或公山羊,这样,我才会接纳你们的奉献。
19 apresentará um macho sem defeito do rebanho, boi, carneiro ou bode, a fim de que seja aceita em seu favor.
20 你们不可献上任何有生理缺陷的动物,因为我不会接纳这样的祭品。
20 Não tragam nenhum animal defeituoso, porque não será aceito em favor de vocês.
21 如果有人向主献上平安祭还愿或作为自愿献上的祭品,必须是没有残疾和生理缺陷的祭牲。
21 Quando alguém trouxer um animal do gado ou do rebanho de ovelhas como oferta de comunhão para o Senhor, em cumprimento de voto, ou como oferta voluntária, para ser aceitável o animal terá que ser sem defeito e sem mácula.
22 不可把瞎眼的、瘸腿的、残废的、或有癣、疥一类皮肤病的动物作为祭牲献给主。不可把这类祭牲献到祭坛上作为食祭献给主。
22 Não ofereçam ao Senhor animal cego, aleijado, mutilado, ulceroso, cheio de feridas purulentas ou com fluxo. Não coloquem nenhum desses animais sobre o altar como oferta ao Senhor, preparada no fogo.
23 发育不全或畸形的公牛或羊羔可以献作自愿祭,但不能献作还愿祭。
23 Todavia, poderão apresentar como oferta voluntária um boi ou um carneiro ou um cabrito deformados ou atrofiados, mas no caso do cumprimento de voto não serão aceitos.
24 不可把睾丸损伤、压碎、被扯掉或骟除过的动物献给主,在你们境内不准发生这种事。
24 Não poderão oferecer ao Senhor um animal cujos testículos estejam machucados, esmagados, despedaçados ou cortados. Não façam isso em sua própria terra,
25 不可将从外国人那里得到的这类畜牲作为食祭献给你们的上帝,因为它已经受过某些伤损,是不健全的动物。我不接受它们。’”
25 nem aceitem animais como esses das mãos de um estrangeiro para oferecê-los como alimento do seu Deus. Não serão aceitos em favor de vocês, pois são deformados e apresentam defeitos".
26 主对摩西说
26 Disse ainda o Senhor a Moisés:
27 “要让刚出生的小公牛、小绵羊或小山羊跟母牛或母羊在一起呆七天,在第八天或第八天以后,你们才可以把它作为食祭献给主。
27 "Quando nascer um bezerro, um cordeiro ou um cabrito, ficará sete dias com sua mãe. Do oitavo dia em diante será aceito como oferta ao Senhor preparada no fogo.
28 不可在同一天宰杀母牛和它的小牛以及母羊和它的小羊。
28 Não matem uma vaca ou uma ovelha ou uma cabra e sua cria no mesmo dia.
29 向主献感恩祭的时候,必须按照条例奉献,使它能蒙主悦纳。
29 "Quando vocês oferecerem um sacrifício de gratidão ao Senhor, ofereçam-no de maneira que seja aceito em favor de vocês.
30 祭肉要在当天吃掉,不可留到第二天早晨。我是主。
30 Será comido naquele mesmo dia; não deixem nada até a manhã seguinte. Eu sou o Senhor.
31 你们要谨守我的律法,并遵行不误。我是主。
31 "Obedeçam aos meus mandamentos e os coloquem em prática. Eu sou o Senhor.
32 你们要尊崇我的圣名。以色列人要以我为神圣。我是拣选你们归圣的主。
32 Não profanem o meu santo nome. Eu serei reconhecido como santo pelos israelitas. Eu sou o Senhor que os santifico
33 是我把你们领出了埃及,作你们的上帝。我是主。”
33 e que os tirou do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.