Levítico 17
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 主对摩西说∶
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “你晓喻亚伦和他的儿子们以及全体以色列人∶‘主告诫你们∶
2 “Dê as seguintes instruções a Arão, a seus filhos e a todo o povo de Israel. Isto é o que o S enhor ordenou.
3 凡以色列人宰杀了公牛、绵羊或山羊作为祭牲,无论是在营内还是营外,
3 “Se algum israelita de nascimento sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito em qualquer lugar dentro ou fora do acampamento
4 却没有把它带到圣幕的门前作为祭物献给主,他就犯了流血之罪,就要从他的族人之中除名。
4 em vez de levá-lo à entrada da tenda do encontro e apresentá-lo como oferta ao S enhor , será tão culpado quanto um assassino. Derramou sangue e será eliminado do meio do povo.
5 因此,以色列人不可象以往那样在郊野设祭,他们必须把祭物带到主的圣幕门前来,在主的面前把它们交给祭司,作为平安祭献给主。
5 A finalidade é evitar que os israelitas sacrifiquem animais em campo aberto. Isso garantirá que levem os sacrifícios ao sacerdote à entrada da tenda do encontro, para que ele os apresente ao S enhor como ofertas de paz.
6 祭司要把血泼洒在圣幕门前主的祭坛上,把祭牲的脂肪烧化在祭坛上,这香味是主所喜悦的。
6 Então o sacerdote derramará o sangue no altar do S enhor à entrada da tenda do encontro e queimará a gordura como aroma agradável ao S enhor .
7 他们不可再献祭给那使他们堕落的山羊鬼。这是他们世世代代要遵守的条例。’”
7 Não deverão mais oferecer sacrifícios a ídolos em forma de bode, cometendo prostituição. Essa é uma lei permanente para eles e deverá ser cumprida de geração em geração.
8 “你要告诫他们∶‘任何以色列人,或寄居在他们中间的外族人,
8 “Dê-lhes também a seguinte ordem. Se um israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês apresentar um holocausto ou outro sacrifício,
9 如果随便在别处献烧化祭或其他祭品,却不把它们带到圣幕门前来献给主,他就要从他的族人中除名。
9 mas não o trouxer à entrada da tenda do encontro para oferecê-lo ao S enhor , será eliminado do meio do povo.
10 ‘如果任何以色列人或寄居在他们中间的外族人吃血,我就要摒弃这人,他就要从他的族人中除名。
10 “Se algum israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês comer sangue, sob qualquer circunstância, eu me voltarei contra ele e o eliminarei do meio do povo,
11 生命存在于血之中,所以我把血赐给你们,让你们把它倒在祭坛之上,为你们的生命赎罪。因为只有代表生命的血才能赎回生命。
11 pois a vida do corpo está no sangue. Eu lhes dei o sangue no altar para fazer expiação por vocês. É o sangue oferecido que faz a expiação em lugar de uma vida.
12 — ausente —
12 Por isso eu disse aos israelitas: ‘Jamais comam sangue, nem vocês, nem os estrangeiros que vivem entre vocês’.
13 — ausente —
13 “Se um israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês sair para caçar e matar um animal ou uma ave que lhes é permitido comer, deixará o sangue do animal escorrer e o cobrirá com terra.
14 血是万物生命之源。我再次告诫以色列人∶你们不可吃任何动物的血,那就是它的生命。凡吃了血的人必从他的族人中除名。
14 A vida de toda criatura está no sangue. Por isso eu disse aos israelitas: ‘Jamais comam sangue, pois a vida de toda criatura está no sangue’. Quem consumir sangue será eliminado.
15 如果有人吃了自毙的动物或被其他动物咬死的动物的肉,无论他是本族人还是外族人,都必须洗涤衣服,沐浴净身,但仍然要不洁净到当天傍晚,然后才算洁净。
15 “E, se um israelita de nascimento ou um estrangeiro comer a carne de um animal que morreu de forma natural ou foi despedaçado por animais selvagens, lavará as roupas e se banhará com água. Ficará cerimonialmente impuro até o entardecer, mas depois disso estará puro.
16 如果他不洗衣服,也不沐浴净身,他就要承受罪罚。’”
16 Se, contudo, não lavar as roupas e não se banhar, será castigado por causa de seu pecado”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.