Levítico 13

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 主对摩西和亚伦说∶
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “人的皮肤上如果长了疖子、癣、或是发炎红肿,并且有变成恶性皮肤病的征侯,必须把他带到大祭司亚伦或亚伦家族的任何一个祭司那里,
2 "Quando alguém tiver um inchaço, uma erupção ou uma mancha brilhante na pele que possa ser sinal de lepra, será levado ao sacerdote Arão ou a um dos seus filhos que seja sacerdote.
3 由祭司检查患处。如果患处的毛发变白,并且患处内陷,这就是恶性皮肤病的征侯,祭司要宣布这个人不洁净。
3 Este examinará a parte afetada da pele, e, se naquela parte o pêlo tiver se tornado branco e o lugar parecer mais profundo do que a pele, é sinal de lepra. Depois de examiná-lo, o sacerdote o declarará impuro.
4 如果患处呈浅白色斑,但没有内陷,上面的毛发也没有变白,祭司就要把他隔离七天,
4 Se a mancha na pele for branca, mas não parecer mais profunda do que a pele e sobre ela o pêlo não tiver se tornado branco, o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
5 在第七天再检查患处。如果患处没有扩大,外观也没有变化,祭司就要把他再隔离七天,
5 No sétimo dia o sacerdote o examinará, e, se verificar que a parte afetada não se alterou nem se espalhou pela pele, o manterá em isolamento por mais sete dias.
6 在第七天再检查。如果症状消失了,也没有转移,祭司就要宣布这个人是洁净的。他所患的不过是癣。这人要洗涤衣服。这样,他就在礼仪上洁净了。
6 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará de novo, e, se a parte afetada diminuiu e não se espalhou pela pele, o sacerdote o declarará puro; é apenas uma erupção. Então ele lavará as suas roupas, e estará puro.
7 但是,在祭司经过检查宣布他洁净以后,如果患处再度蔓延,他必须回到祭司那里,由祭司重新检查。
7 Mas, se depois que se apresentou ao sacerdote para ser declarado puro a erupção se espalhar pela pele, ele terá que se apresentar novamente ao sacerdote.
8 如果患处已经在皮肤上扩散,祭司就要宣布这个人不洁净。他患的是恶性皮肤病。
8 O sacerdote o examinará, e, se a erupção espalhou-se pela pele, ele o declarará impuro; trata-se de lepra.
9 “如果有人患了恶性皮肤病,必须把他带到祭司那里检查。
9 "Quando alguém apresentar sinal de lepra, será levado ao sacerdote.
10 如果患处呈白色肿块,上面的毛发已经变白,且肿块已经溃烂露出瘀肉,
10 Este o examinará, e, se houver inchaço branco na pele, o qual tornou branco o pêlo, e se houver carne viva no inchaço,
11 这就是恶性皮肤病。祭司要宣布他不洁净,但不必再将他隔离,因为他已经被确定不洁净了。
11 é lepra crônica na pele, e o sacerdote o declarará impuro. Não o porá em isolamento, porquanto já está impuro.
12 如果皮肤上生了恶性皮肤病,并且扩散到全身,从头到脚凡祭司所看到的地方无处不有,
12 "Se a doença se alastrar por toda a pele e cobrir toda a pele da pessoa infectada, da cabeça aos pés, até onde é possível ao sacerdote verificar,
13 这时,祭司就要检查他;如果病变确实已经长满全身,祭司就要宣布他为洁净。因为他全身都已变白了,所以在礼仪上是洁净的。
13 este o examinará e, se observar que a lepra cobriu todo o corpo, ele a declarará pura. Visto que tudo ficou branco, ela está pura.
14 但是,一旦患处溃烂露出瘀肉,他就是不洁净的。
14 Mas quando nela aparecer carne viva, ficará impura.
15 祭司要查看这瘀肉,宣布这人为不洁净;因为溃烂处的瘀肉是不洁净的,是恶性皮肤病的症状。
15 Quando o sacerdote vir a carne viva, ele a declarará impura. A carne viva é impura; trata-se de lepra.
16 过一段时间如果瘀肉又变白了,这人就要回到祭司那里重新检查。
16 Se a carne viva retroceder e a pele se tornar branca, a pessoa voltará ao sacerdote.
17 祭司如果看见患处确实变白了,就要宣布他为洁净。这人在礼仪上就是洁净的了。
17 Este a examinará, e, se a parte afetada se tornou branca, o sacerdote declarará pura a pessoa infectada, que então estará pura.
18 “如果有人皮肤上曾长过疮,已经好了,
18 "Quando alguém tiver uma ferida purulenta em sua pele e ela sarar,
19 后来原患处又有肿块或带红点的浅白色斑,这人就要到祭司那里,
19 e no lugar da ferida aparecer um inchaço branco ou uma mancha avermelhada, ele se apresentará ao sacerdote.
20 由祭司检查患处。如果患处内陷,并且上面的毛发已经变白,祭司就要宣布这人为不洁净。这是由疮变成恶性皮肤病的症状。
20 Este examinará o local, e, se parecer mais profundo do que a pele e o pêlo ali tiver se tornado branco, o sacerdote o declarará impuro. É sinal de lepra que se alastrou onde estava a ferida.
21 如果患处没有内陷,上面的毛发也没有变白,只是颜色变暗,祭司就要把他隔离七天以后再检查。
21 Mas se, quando o sacerdote o examinar não houver nenhum pêlo branco e o lugar não estiver mais profundo do que a pele e tiver diminuído, então o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
22 如果患处扩散了,祭司就要宣布这人为不洁净。因为他患的是传染病。
22 Se de fato estiver se espalhando pela pele, o sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra.
23 如果白斑既没有转移也没有扩散,那么只不过是疮的疤痕而已;祭司要宣布他为洁净。
23 Mas, se a mancha não tiver se alterado nem se espalhado, é apenas a cicatriz da ferida, e o sacerdote o declarará puro.
24 “如果有人皮肤上有烧伤,伤处的瘀肉呈白中带红点或浅白色斑,
24 "Quando alguém tiver uma queimadura na pele, e uma mancha avermelhada ou branca aparecer na carne viva da queimadura,
25 祭司就要检查他。如果白斑呈内陷状,且上面的毛发已经变白,这就是由烧伤变为恶性皮肤病的症状。祭司要宣布这人为不洁净;因为他所患的是恶性皮肤病。
25 o sacerdote examinará a mancha, e, se o pêlo sobre ela tiver se tornado branco e ela parecer mais profunda do que a pele, é lepra que surgiu na queimadura. O sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra na pele.
26 如果伤处没有内陷,上面的毛发也没有变白,只是颜色变暗,祭司就要把他隔离七天,
26 Mas, se o sacerdote examinar a mancha e nela não houver pêlo branco e esta não estiver mais profunda do que a pele e tiver diminuído, então o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
27 在第七天再检查。如果白斑扩散了,祭司就要宣布这人为不洁净,这是恶性皮肤病的症状。
27 No sétimo dia o sacerdote o examinará, e, se a mancha estiver se espalhado pela pele, o sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra.
28 如果色斑既没有转移也没有扩散,只是颜色变暗,那么只不过是烧伤的凸痕而已。祭司要宣布这人为洁净。因为那伤处只是烧伤的疤痕。
28 Se, todavia, a mancha não tiver se alterado nem se espalhado pela pele, mas tiver diminuído, é um inchaço da queimadura, e o sacerdote o declarará puro; é apenas a cicatriz da queimadura.
29 “如果男人或女人的头上或下巴上有了病变,
29 "Quando um homem ou uma mulher tiver uma ferida na cabeça ou no queixo,
30 祭司必须去查看。如果患处内陷,并且上面的毛发稀疏变黄,祭司就要宣布这人为不洁净;这是疥疮,是一种头部和下巴上的恶性皮肤病。
30 o sacerdote examinará a ferida, e, se ela parecer mais profunda do que a pele e o pêlo nela for amarelado e fino, o sacerdote declarará impura aquela pessoa; é sarna, isto é, lepra da cabeça ou do queixo.
31 如果患处没有内陷,但是上面没有黑色的毛发,祭司就要把这人隔离七天,
31 Mas, se quando o sacerdote examinar o sinal de sarna, este não parecer mais profundo do que a pele e não houver pêlo escuro nela, então o sacerdote porá a pessoa infectada em isolamento por sete dias.
32 在第七天再检查。如果病变没有扩散,上面也没有黄色的毛发,而且患处也没有内陷,
32 No sétimo dia o sacerdote examinará a parte afetada, e, se a sarna não tiver se espalhado e não houver pêlo amarelado nela e não parecer mais profunda do que a pele,
33 这人就要剃掉病变区以外的毛发;祭司要把他再隔离七天。
33 a pessoa rapará os pêlos, exceto na parte afetada, e o sacerdote a porá em isolamento por mais sete dias.
34 在第七天,祭司要再对病变区检查。如果患处没有内陷,病变也没有扩散,祭司就要宣布这人为洁净。这人要洗涤衣服;这样,他在礼仪上就洁净了。
34 No sétimo dia o sacerdote examinará a sarna, e, se não tiver se espalhado mais e não parecer mais profunda do que a pele, o sacerdote declarará pura a pessoa. Esta lavará suas roupas e estará pura.
35 如果在他被宣布为洁净后病变又扩散了,
35 Mas, se a sarna se espalhar pela pele depois que a pessoa for declarada pura,
36 祭司就要重新检查他。如果经检查病变确实已经扩散,祭司就不必再找变黄的毛发,可以确定这人为不洁净。
36 o sacerdote a examinará, e, se a sarna tiver se espalhado pela pele, o sacerdote não precisará procurar pêlo amarelado; a pessoa está impura.
37 如果病变的外观没有变化,上面还长出了黑色的毛发,那么表示病变已经痊愈了,这人已经洁净了。祭司要宣布这人为洁净。
37 Se, entretanto, verificar que não houve alteração e cresceu pêlo escuro, a sarna está curada. Ela está pura, e o sacerdote a declarará pura.
38 “如果男人或女人皮肤上长出许多白斑,
38 "Quando um homem ou uma mulher tiver manchas brancas na pele,
39 祭司就要检查他或她。如果白斑呈暗白色,这只不过是皮疹。这人是洁净的。
39 o sacerdote examinará as manchas; se forem brancas e sem brilho, é um eczema que se alastrou; essa pessoa está pura.
40 “男人脱了发,秃了顶,但他仍是洁净的。
40 "Quando os cabelos de um homem caírem, ele está calvo, todavia puro.
41 即使仅是前额部分脱了发,他也仍然是洁净的。
41 Se lhe caírem os cabelos da frente da cabeça, ele está meio-calvo, porém puro.
42 但是,如果头顶或前额光秃的部分出现带红点的白斑,这就是恶性皮肤病,
42 Mas, se tiver uma ferida avermelhada na parte calva da frente ou de trás da cabeça, é lepra que se alastra pela calva da frente ou de trás da cabeça.
43 祭司要查看他。如果这带红点的白斑确实象身体其他部位皮肤上的恶性皮肤病一样,
43 O sacerdote o examinará, e, se a ferida inchada na parte da frente ou de trás da calva for avermelhada como a lepra de pele,
44 这人患的就是恶性皮肤病,他就是不洁净的。祭司要宣布这人为不洁净。他的病变在头上。
44 o homem está leproso e impuro. O sacerdote terá que declará-lo impuro devido à ferida na cabeça.
45 “患了恶性皮肤病的人必须穿撕裂的衣服,披散头发,蒙住上唇以上的脸部,还要大声喊叫∶‘我不洁净!我不洁净!’
45 "Quem ficar leproso, apresentando quaisquer desses sintomas, usará roupas rasgadas, andará descabelado, cobrirá a parte inferior do rosto e gritará: ‘Impuro! Impuro! ’
46 这人在患病的整个期间都是不洁净的,必须独自住在营外。
46 Enquanto tiver a doença, estará impuro. Viverá separado, fora do acampamento.
47 — ausente —
47 "Quando aparecer mancha de mofo em alguma roupa, seja roupa de lã, seja de linho,
48 — ausente —
48 ou em qualquer peça tecida ou entrelaçada de linho ou de lã, ou em algum pedaço ou objeto de couro,
49 — ausente —
49 se a mancha na roupa, ou no pedaço de couro, ou na peça tecida ou entrelaçada, ou em qualquer objeto de couro, for esverdeada ou avermelhada, é mancha de mofo que deverá ser mostrada ao sacerdote.
50 祭司要查看这霉斑,要把这长霉斑的衣物隔离七天。
50 O sacerdote examinará a mancha e isolará o objeto afetado por sete dias.
51 在第七天,祭司要再检查衣物上的霉斑。如果霉斑在衣物上扩散了,这就是弥漫性的霉变。它是不洁净的。
51 No sétimo dia examinará a mancha, e, se ela tiver se espalhado pela roupa, ou pela peça tecida ou entrelaçada, ou pelo pedaço de couro, qualquer que seja o seu uso, é mofo corrosivo; o objeto está impuro.
52 祭司要把这些有霉斑的衣服和皮革制品烧掉,因为这是弥漫性的霉变,必须用火烧掉。
52 Ele queimará a roupa, ou a peça tecida ou entrelaçada, ou qualquer objeto de couro que tiver a mancha, pois é mofo corrosivo; o objeto será queimado.
53 祭司如果发现霉斑在衣服和皮革上没有扩散,
53 "Mas se, quando o sacerdote o examinar, a mancha não tiver se espalhado pela roupa, ou pela peça tecida ou entrelaçada, ou pelo objeto de couro,
54 就必须命令人们把这衣物洗净,然后再把它们隔离七天。
54 ordenará que o objeto afetado seja lavado. Então ele o isolará por mais sete dias.
55 七天之后,祭司要再检查这已洗去霉斑的衣物。如果霉斑又出现了,无论在衣物的正面或背面,即使外观没有改变,也没有扩散,它仍是不洁净的,你们必须把它烧掉。
55 Depois de lavado o objeto afetado, o sacerdote o examinará, e, se a mancha não tiver alterado sua cor, ainda que não tenha se espalhado, o objeto estará impuro. Queime-o com fogo, quer o mofo corrosivo tenha afetado um lado, quer o outro do objeto.
56 如果霉斑变淡了,他就要把有霉斑的部分从衣料或皮革上撕下来。
56 Se quando o sacerdote o examinar, a mancha tiver diminuído depois de lavado o objeto, ele cortará a parte afetada da roupa, ou do pedaço de couro, ou da peça tecida ou entrelaçada.
57 如果以后霉斑又出现了,这就是霉变蔓延了,必须把这有霉斑的衣物烧掉。
57 Mas, se a mancha ainda aparecer na roupa, ou na peça tecida ou entrelaçada, ou no objeto de couro, é mofo que se alastra, e tudo o que tiver o mofo será queimado com fogo.
58 如果霉斑消失了,就要把这衣物再洗一次。这样,这衣物在礼仪上就洁净了。
58 Mas se, depois de lavada, a mancha desaparecer da roupa, ou da peça tecida ou entrelaçada, ou do objeto de couro, será lavado de novo, e então estará puro".
59 以上是有关在羊毛或麻纱的衣服或衣料上或是皮革及皮革制品上发现霉斑的条例。是区分它们洁净或不洁净的依据。”
59 Essa é a regulamentação acerca da mancha de mofo nas roupas de lã ou de linho, nas peças tecidas ou entrelaçadas, ou nos objetos de couro, para declará-los puros ou impuros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.