Josué 21
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 在迦南地的示罗,利未各家族的族长们去见祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派、各家族的首领们,
1 Então, se chegaram os cabeças dos pais dos levitas a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel;
2 说∶“主曾藉着摩西吩咐过,要给我们城居住,要让我们有牧地放牧牲畜。”
2 e falaram-lhes em Siló, na terra de Canaã, dizendo: O Senhor ordenou, por intermédio de Moisés, que se nos dessem cidades para habitar e os seus arredores para os nossos animais.
3 于是,以色列人遵照主的吩咐,从他们自己的土地中分出一些城镇和牧地给利未人。
3 E os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, segundo o mandado do Senhor , estas cidades e os seus arredores.
4 利未支派的哥辖宗族首先分得城镇。祭司亚伦家族的后代从犹大、西缅和便雅悯支派分得十三座城。
4 Caiu a sorte pelas famílias dos coatitas. Assim, os filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, tiveram, por sorte, da tribo de Judá, da tribo de Simeão e da tribo de Benjamim treze cidades.
5 哥辖宗族的其他家族从以法莲、但和西玛拿西支派分得十座城。
5 Os outros filhos de Coate tiveram, por sorte, das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés dez cidades.
6 革顺宗族从以萨迦、亚设、拿弗他利和东玛拿西支派分得十三座城。
6 Os filhos de Gérson tiveram, por sorte, das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés, em Basã, treze cidades.
7 米拉利宗族从吕便、迦得和西布伦支派分得十二座城。
7 Os filhos de Merari tiveram, por sorte, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom doze cidades.
8 以色列人按照主藉摩西传达的命令,用拈阄的办法把这些城镇和牧地分给了利未人。
8 Deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arredores, por sorte, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
9 — ausente —
9 Deram mais, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que, nominalmente, foram designadas,
10 — ausente —
10 para que fossem dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, dos filhos de Levi, porquanto a primeira sorte foi deles.
11 他们得到了基列亚巴(亚巴是亚衲人的祖先),即希伯仑及其周围的牧地,位于犹大山地,
11 Assim, lhes deram Quiriate-Arba (Arba era pai de Anaque), que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e, em torno dela, os seus arredores.
12 但隶属于希伯仑城的田地和村庄已经分给了耶孚尼的儿子迦勒作为他的产业。
12 Porém o campo da cidade, com suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
13 祭司亚伦的后代分得了希伯仑城(庇护城之一)及其所辖的牧地,还分得了以下诸城∶立拿、
13 Assim, aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, com seus arredores, Libna com seus arredores,
14 雅提珥、以实提莫、
14 Jatir com seus arredores, Estemoa com seus arredores,
15 何仑、底璧、
15 Holom com seus arredores, Debir com seus arredores,
16 亚因、淤他和伯示麦,一共九座原属于犹大和西缅支派的城镇及其周围的牧地。
16 Aim com seus arredores, Jutá com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores; ao todo, nove cidades dessas duas tribos.
17 他们还从便雅悯支派得到基遍、迦巴、
17 Da tribo de Benjamim, deram Gibeão com seus arredores, Gaba com seus arredores,
18 亚拿突和亚勒们四座城及其周围的牧地。
18 Anatote com seus arredores e Almom com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
19 祭司亚伦的后代一共分得了十三座城及其周围的牧地。
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Arão: treze cidades com seus arredores.
20 利未支派哥辖宗族的其余家族拈阄,从以法莲分得四座城∶
20 As mais famílias dos levitas de Coate tiveram as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 以法莲山地的示剑城(庇护城之一)、基色城、
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, Gezer com seus arredores,
22 基伯先城和伯和伦四座城以及它们周围的牧地。
22 Quibzaim com seus arredores e Bete-Horom com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
23 从但支派分得四座城∶伊利提基、基比顿、
23 Da tribo de Dã, deram Elteque com seus arredores, Gibetom com seus arredores,
24 亚雅仑和迦特临门四座城及其周围的牧地。
24 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
25 从玛拿西半支派分得二座城∶他纳和迦特临门二座城及其周围的牧地。
25 Da meia tribo de Manassés, deram Taanaque com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores; ao todo, duas cidades.
26 哥辖宗族的其余各家族一共分得了十座城及其周围的牧地。
26 Total: dez cidades com seus arredores, para as famílias dos demais filhos de Coate.
27 利未支派的革顺宗族从玛拿西半支派分得两座城∶巴珊的哥兰(庇护城之一)和比施提拉二座城及其周围的牧地。
27 Aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, deram, em Basã, da tribo de Manassés, Golã, a cidade de refúgio para o homicida, com seus arredores, e Beesterá com seus arredores; ao todo, duas cidades.
28 从以萨迦分得四座城∶基善、大比拉、
28 Da tribo de Issacar, deram Quisião com seus arredores, Daberate com seus arredores,
29 耶末和隐干宁四座城及其周围的牧地。
29 Jarmute com seus arredores e En-Ganim com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
30 从亚设分得四座城∶米沙勒、押顿、
30 Da tribo de Aser, deram Misal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
31 黑甲和利合四座城及其周围的牧地。
31 Helcate com seus arredores e Reobe com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
32 从拿弗他利分得三座城∶加利利的基底斯(庇护城之一)、哈末多珥和加珥坦三座城及其周围的牧地。
32 Da tribo de Naftali, deram, na Galileia, Quedes, cidade de refúgio para o homicida, com seus arredores, Hamote-Dor com seus arredores e Cartã com seus arredores; ao todo, três cidades.
33 革顺宗族各家族总共分得了十三座城及其周围的牧地。
33 Total das cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias: treze cidades com seus arredores.
34 利未支派的米拉利宗族分得的城镇如下∶
34 Às famílias dos demais levitas dos filhos de Merari deram, da tribo de Zebulom, Jocneão com seus arredores, Cartá com seus arredores,
35 丁拿和拿哈拉四座城及其周围的牧地。
35 Dimna com seus arredores e Naalal com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
36 从吕便分得四座城∶比悉、雅杂、
36 Da tribo de Rúben, deram Bezer com seus arredores, Jaza com seus arredores,
37 基底莫和米法押四座城及其周围的牧地。
37 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
38 从迦得分得四座城∶基列的拉末(庇护城之一)、玛哈念、
38 Da tribo de Gade, deram, em Gileade, Ramote, cidade de refúgio para o homicida, com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
39 希实本和雅谢四座城及其周围的牧地。
39 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
40 米拉利宗族拈阄总共分得了十二座城。
40 Todas estas cidades tocaram por sorte aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, que ainda restavam das famílias dos levitas: doze cidades.
41 利未人在以色列人的地界中共保有四十八座城,
41 As cidades, pois, dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram, ao todo, quarenta e oito cidades com seus arredores;
42 每座城都有隶属于它的牧地。以上是利未支派分得的土地。
42 cada uma das quais com seus arredores em torno de si; assim foi com todas estas cidades.
43 就这样,主按照他对以色列人祖先的许诺,把全部土地赐给了以色列人。他们占领了这些地方,并在那里定居下来。
43 Desta maneira, deu o Senhor a Israel toda a terra que jurara dar a seus pais; e a possuíram e habitaram nela.
44 主按照他对他们祖先的许诺,赐给他们全境太平,他们的仇敌没有一个能对抗他们,因为主把所有的仇敌都交到了他们的手中。
44 O Senhor lhes deu repouso em redor, segundo tudo quanto jurara a seus pais; nenhum de todos os seus inimigos resistiu diante deles; a todos eles o Senhor lhes entregou nas mãos.
45 主应许以色列人的诺言没有一个落空,所有的诺言都实现了。
45 Nenhuma promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor falara à casa de Israel; tudo se cumpriu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.