Josué 21
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 在迦南地的示罗,利未各家族的族长们去见祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派、各家族的首领们,
1 Então os cabeças das casas paternas dos levitas chegaram a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel,
2 说∶“主曾藉着摩西吩咐过,要给我们城居住,要让我们有牧地放牧牲畜。”
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes falaram, dizendo: O Senhor ordenou, por intermédio de Moisés, que se nos dessem cidades em que habitássemos, e os seus arrabaldes para os nossos animais.
3 于是,以色列人遵照主的吩咐,从他们自己的土地中分出一些城镇和牧地给利未人。
3 Pelo que os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, conforme a ordem do Senhor, as seguintes cidades e seus arrabaldes.
4 利未支派的哥辖宗族首先分得城镇。祭司亚伦家族的后代从犹大、西缅和便雅悯支派分得十三座城。
4 Saiu, pois, a sorte às famílias dos coatitas; e aos filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, caíram por sorte, da tribo de Judá, da tribo de Simeão e da tribo de Benjamim, treze cidades;
5 哥辖宗族的其他家族从以法莲、但和西玛拿西支派分得十座城。
5 aos outros filhos de Coate caíram por sorte, das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés, dez cidades;
6 革顺宗族从以萨迦、亚设、拿弗他利和东玛拿西支派分得十三座城。
6 aos filhos de Gérson caíram por sorte, das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés em Basã, treze cidades;
7 米拉利宗族从吕便、迦得和西布伦支派分得十二座城。
7 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, doze cidades.
8 以色列人按照主藉摩西传达的命令,用拈阄的办法把这些城镇和牧地分给了利未人。
8 Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e seus arrabaldes por sorte, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
9 — ausente —
9 Ora, deram, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que por nome vão aqui mencionadas,
10 — ausente —
10 as quais passaram a pertencer aos filhos de Arão, sendo estes das famílias dos coatitas e estes, por sua vez, dos filhos de Levi; porquanto lhes caiu a primeira sorte.
11 他们得到了基列亚巴(亚巴是亚衲人的祖先),即希伯仑及其周围的牧地,位于犹大山地,
11 Assim lhes deram Quiriate-Arba, que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e seus arrabaldes em redor {Arba era o pai de Anaque}.
12 但隶属于希伯仑城的田地和村庄已经分给了耶孚尼的儿子迦勒作为他的产业。
12 Mas deram o campo da cidade e suas aldeias a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
13 祭司亚伦的后代分得了希伯仑城(庇护城之一)及其所辖的牧地,还分得了以下诸城∶立拿、
13 Aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, e seus arrabaldes, Libna e seus arrabaldes,
14 雅提珥、以实提莫、
14 Jatir e seus arrabaldes, Estemoa e seus arrabaldes,
15 何仑、底璧、
15 Holom e seus arrabaldes, Debir e seus arrabaldes,
16 亚因、淤他和伯示麦,一共九座原属于犹大和西缅支派的城镇及其周围的牧地。
16 Aim e seus arrabaldes, Jutá e seus arrabaldes, Bete-Semes e seus arrabaldes; nove cidades dessas duas tribos.
17 他们还从便雅悯支派得到基遍、迦巴、
17 E da tribo de Benjamim, Gibeão e seus arrabaldes, Geba e seus arrabaldes,
18 亚拿突和亚勒们四座城及其周围的牧地。
18 Anatote e seus arrabaldes, Almom e seus arrabaldes; quatro cidades.
19 祭司亚伦的后代一共分得了十三座城及其周围的牧地。
19 Todas as cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, foram treze cidades e seus arrabaldes.
20 利未支派哥辖宗族的其余家族拈阄,从以法莲分得四座城∶
20 As famílias dos filhos de Coate, levitas, isto é, os demais filhos de Coate, receberam as cidades da sua sorte; da tribo de Efraim
21 以法莲山地的示剑城(庇护城之一)、基色城、
21 deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, e seus arrabaldes, na região montanhosa de Efraim, Gezer e seus arrabaldes,
22 基伯先城和伯和伦四座城以及它们周围的牧地。
22 Quibzaim e seus arrabaldes, Bete-Horom e seus arrabaldes; quatro cidades.
23 从但支派分得四座城∶伊利提基、基比顿、
23 E da tribo de Dã, Elteque e seus arrabaldes, Gibetom e seus arrabaldes,
24 亚雅仑和迦特临门四座城及其周围的牧地。
24 Aijalom e seus arrabaldes, Gate-Rimon e seus arrabaldes; quatro cidades.
25 从玛拿西半支派分得二座城∶他纳和迦特临门二座城及其周围的牧地。
25 E da meia tribo de Manassés, Taanaque e seus arrabaldes, e Gate-Rimon e seus arrabaldes; duas cidades.
26 哥辖宗族的其余各家族一共分得了十座城及其周围的牧地。
26 As famílias dos demais filhos de Coate tiveram ao todo dez cidades e seus arrabaldes.
27 利未支派的革顺宗族从玛拿西半支派分得两座城∶巴珊的哥兰(庇护城之一)和比施提拉二座城及其周围的牧地。
27 Aos filhos de Gérsom das famílias dos levitas, deram, da meia tribo de Manassés, Golã, cidade de refúgio do homicida, em Basã, e seus arrabaldes, e Beesterá e seus arrabaldes; duas cidades.
28 从以萨迦分得四座城∶基善、大比拉、
28 E da tribo de Issacar, Quisiom e seus arrabaldes, Daberate e seus arrabaldes,
29 耶末和隐干宁四座城及其周围的牧地。
29 Jarmute e seus arrabaldes, En-Ganim e seus arrabaldes; quatro cidades.
30 从亚设分得四座城∶米沙勒、押顿、
30 E da tribo de Aser, Misal e seus arrabaldes, Abdom e seus arrabaldes,
31 黑甲和利合四座城及其周围的牧地。
31 Helcate e seus arrabaldes, Reobe e seus arrabaldes; quatro cidades.
32 从拿弗他利分得三座城∶加利利的基底斯(庇护城之一)、哈末多珥和加珥坦三座城及其周围的牧地。
32 E da tribo de Naftali, Quedes, cidade de refúgio do homicida, na Galiléia, e seus arrabaldes, Hamote-Dor e seus arrabaldes, Cartá e seus arrabaldes; três cidades.
33 革顺宗族各家族总共分得了十三座城及其周围的牧地。
33 Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias, foram treze cidades e seus arrabaldes.
34 利未支派的米拉利宗族分得的城镇如下∶
34 Às famílias dos filhos de Merári, aos demais levitas, deram da tribo de Zebulom, Jocneão e seus arrabaldes, Cartá e seus arrabaldes,
35 丁拿和拿哈拉四座城及其周围的牧地。
35 Dimna e seus arrabaldes, Naalal e seus arrabaldes; quatro cidades.
36 从吕便分得四座城∶比悉、雅杂、
36 E da tribo de Rúben, Bezer e seus arrabaldes, Jaza e seus arrabaldes,
37 基底莫和米法押四座城及其周围的牧地。
37 Quedemote e seus arrabaldes, Mefaate e seus arrabaldes; quatro cidades.
38 从迦得分得四座城∶基列的拉末(庇护城之一)、玛哈念、
38 E da tribo de Gade, Ramote, cidade de refúgio do homicida, em Gileade, e seus arrabaldes, Maanaim e seus arrabaldes,
39 希实本和雅谢四座城及其周围的牧地。
39 Hesbom e seus arrabaldes, Jazer e seus arrabaldes; ao todo, quatro cidades.
40 米拉利宗族拈阄总共分得了十二座城。
40 Todas essas cidades couberam por sorte aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, o restante das famílias dos levitas; foram, ao todo, doze cidades.
41 利未人在以色列人的地界中共保有四十八座城,
41 Todas as cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades e seus arrabaldes.
42 每座城都有隶属于它的牧地。以上是利未支派分得的土地。
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes em redor; assim foi com todas elas.
43 就这样,主按照他对以色列人祖先的许诺,把全部土地赐给了以色列人。他们占领了这些地方,并在那里定居下来。
43 Desta maneira deu o Senhor a Israel toda a terra que, com juramento, prometera dar a seus pais; e eles a possuíram e habitaram nela.
44 主按照他对他们祖先的许诺,赐给他们全境太平,他们的仇敌没有一个能对抗他们,因为主把所有的仇敌都交到了他们的手中。
44 E o Senhor lhes deu repouso de todos os lados, conforme tudo quanto jurara a seus pais; nenhum de todos os seus inimigos pôde ficar de pé diante deles, mas a todos o Senhor lhes entregou nas mãos.
45 主应许以色列人的诺言没有一个落空,所有的诺言都实现了。
45 Palavra alguma falhou de todas as boas coisas que o Senhor prometera à casa de Israel; tudo se cumpriu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.