Josué 17
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 玛拿西支派也分到了土地。玛拿西是约瑟的长子。玛吉是玛拿西的长子、基列的父亲,由于他作战勇敢,约旦河东岸的基列和巴珊已归属他的名下。
1 Também coube sorte à tribo de Manassés, porquanto era o primogênito de José. Maquir, o primogênito de Manassés, pai de Gileade, porquanto era homem de guerra, teve a Gileade e Basã;
2 因此,这一次就把土地分给了玛拿西支派的其余宗族-亚比以谢、希勒、亚斯列、示剑、希弗和示米大,他们是约瑟的儿子玛拿西的男性后裔。
2 Também os demais filhos de Manassés tiveram a sua parte, segundo as suas famílias, a saber: Os filhos de Abiezer, e os filhos de Heleque, e os filhos de Asriel, e os filhos de Siquém, e os filhos de Hefer, e os filhos de Semida; esses são os filhos de Manassés, filho de José, segundo as suas famílias.
3 然而,西罗非哈没有儿子,只有女儿。西罗非哈是希弗的儿子,基列的孙子,玛吉的曾孙,玛拿西的玄孙。他的女儿们的名字是∶玛拉、挪阿、曷拉、密迦和得撒。
3 Zelofeade, porém, filho de Hefer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, não teve filhos, mas só filhas; e estes são os nomes de suas filhas: Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
4 她们来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚及众首领的面前,说∶“主曾吩咐摩西要象对待男性亲族一样也给我们一份土地作为产业。”于是,遵照主的吩咐,她们也象她们的男性亲族一样得到了一份产业。
4 Estas, pois, chegaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O Senhor ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos, pelo que, conforme a ordem do Senhor, lhes deu herança no meio dos irmãos de seu pai.
5 因此,除了约旦河东岸的基列和巴珊外,玛拿西支派分得了十份土地。
5 E couberam a Manassés dez quinhões, afora a terra de Gileade e Basã, que está além do Jordão;
6 玛拿西的男女后裔都分得了一份产业。(基列地分给了玛拿西的其余后代。)
6 Porque as filhas de Manassés receberam herança entre os filhos dele; e os outros filhos de Manassés ficaram com a terra de Gileade.
7 玛拿西支派的地界从亚设延伸至与示剑遥相对应的密米他,南至隐他普亚人的地界。
7 E o termo de Manassés foi desde Aser até Micmetá, que está defronte de Siquém; e estende-se este termo à direita até os moradores de En-Tapua.
8 他普亚周围的土地属于玛拿西人,但是,建在玛拿西边界上的他普亚城属于以法莲人。
8 Tinha Manassés a terra de Tapua; porém Tapua, junto ao termo de Manassés, pertencia aos filhos de Efraim.
9 玛拿西支派的地界由那里再往南到加拿河,沿加拿河北岸至地中海。加拿河以南的城镇虽然在玛拿西境内,但属于以法莲人。
9 Então descia este termo ao ribeiro de Caná. A Efraim couberam as cidades ao sul do ribeiro, entre as cidades de Manassés; e o termo de Manassés estava ao norte do ribeiro, indo terminar no mar.
10 以法莲在加拿河以南;玛拿西在加拿河以北,西邻地中海,北部和东部分别与亚设和以萨迦接界。
10 Efraim ao sul, e Manassés ao norte, e o mar é o seu termo; pelo norte tocam em Aser, e pelo oriente em Issacar.
11 以萨迦和亚设境内的伯善和以伯莲二城及其所辖的村庄,还有多珥、隐多珥、他纳和米吉多四城及其所辖的村庄,都属于玛拿西人。
11 Porque em Issacar e em Aser tinha Manassés a Bete-Seã e as suas vilas, e Ibleã e as suas vilas, e os habitantes de Dor e as suas vilas, e os habitantes de En-Dor e as suas vilas, e os habitantes de Taanaque e as suas vilas, e os habitantes de Megido e as suas vilas; três outeiros.
12 但是玛拿西人没有能够占有这些城,迦南人仍然住在这里。
12 E os filhos de Manassés não puderam expulsar os habitantes daquelas cidades; porquanto os cananeus queriam habitar na mesma terra.
13 以色列人强盛了以后,他们也没有把迦南人完全赶走,只是强迫他们为自己做工。
13 E sucedeu que, engrossando em forças os filhos de Israel, fizeram tributários aos cananeus; porém não os expulsaram de todo.
14 约瑟的后代对约书亚说∶“为什么你只分给我们一份土地作产业呢?主赐福给我们,我们的人很多呀!”
14 Então os filhos de José falaram a Josué, dizendo: Por que me deste por herança só uma sorte e um quinhão, sendo eu um tão grande povo, visto que o Senhor até aqui me tem abençoado?
15 约书亚对他们说∶“如果你们人数众多,以法莲山地容纳不下你们,你们就到比利洗人和利乏音人的森林里去开垦土地吧!”
15 E disse-lhes Josué: Se tão grande povo és, sobe ao bosque, e ali corta, para ti, lugar na terra dos perizeus e dos refains; pois que as montanhas de Efraim te são tão estreitas.
16 他们说∶“山地对我们来说还是不够大,而且住在耶斯列平原和伯善及其周围村镇平原地带的迦南人都拥有铁车。”
16 Então disseram os filhos de José: As montanhas não nos bastariam; também carros de ferro há entre todos os cananeus que habitam na terra do vale, entre os de Bete-Seã e as suas vilas, e entre os que estão no vale de Jizreel.
17 约书亚对约瑟后代,即以法莲和西玛拿西支派的人说∶“你们是个人口众多的大族,你们的力量很强大,不应该只拥有一份土地。
17 Então Josué falou à casa de José, a Efraim e a Manassés, dizendo: Grande povo és, e grande força tens; não terás uma sorte apenas;
18 山地要属你们所有,虽然是林区,但你们可以开垦,进而拥有全部地区。迦南人尽管拥有铁车,实力强盛,你们也会把他们赶出去的。”
18 Porém as montanhas serão tuas. Ainda que é bosque, cortá-lo-ás, e as suas extremidades serão tuas; porque expulsarás os cananeus, ainda que tenham carros de ferro, ainda que sejam fortes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.