Jeremias 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 主说∶“你们走遍耶路撒冷的大街小巷,十字街头,仔细搜寻,看看能不能找到一个纯朴的人或是一个坚持正义、寻求信实的人,如果你们能找到,我就饶恕这城。
1 Moradores de Jerusalém, procurem nas ruas! Olhem para todos os lados! Vejam com os seus próprios olhos! Procurem nas praças! Vejam se conseguem achar alguém que faça o que é direito e que procure ser fiel em tudo. Se acharem, Deus perdoará Jerusalém.
2 他们发誓的时候嘴上说:‘我指着活生生的主起誓,’其实口是心非。”
2 Embora jurem por Deus, o Senhor , o juramento de vocês é falso.
3 主啊,你的目的,不就是想要你的子民做忠实的人吗?
3 O que o Senhor quer é fidelidade. Ele os castigou, mas vocês não se importaram. Ele os esmagou, mas vocês não aprenderam a lição; foram teimosos e não quiseram voltar para ele.
4 于是我说:
4 Então eu pensei: “Só os ignorantes agem assim. São eles que não têm juízo: não conhecem a vontade do nem sabem o que o seu Deus quer que eles façam.
5 因此,我要去找他们当中学识渊博的人,
5 Agora, vou procurar os homens importantes e falar com eles. Com certeza, eles conhecem a vontade do e sabem o que o seu Deus quer que eles façam.” Porém todos eles rejeitaram a autoridade de Deus e não quiseram lhe obedecer.
6 因此,狮子将从森林中出来扑向他们,
6 Por isso, um leão da floresta os matará, um lobo do deserto os fará em pedaços, e um leopardo ficará escondido para atacar as cidades deles. Se saírem da cidade, serão despedaçados; pois os seus pecados são muitos, e muitas vezes eles têm abandonado a Deus.
7 主说∶“耶路撒冷啊,我怎能为此饶恕你?
7 Deus perguntou: “Por que devo perdoar os pecados do meu povo? Eles me abandonaram e estão jurando por deuses que, de fato, não são deuses. Eu alimentei o meu povo até que ele ficasse satisfeito. Mas eles cometeram adultério e gastaram o seu tempo com prostitutas.
8 他们象发情的马一样急不可耐,
8 Como cavalos bem-alimentados, ardendo em desejo, cada um deles anda atrás da mulher do seu vizinho.
9 难道我不应为了这些事惩罚他们吗?”
9 Será que não devo castigá-los por causa dessas coisas? Será que não devo me vingar de uma nação assim?
10 “冲进她成片的葡萄林中去蹂躏吧,
10 Vou dar ordem aos inimigos para que derrubem as suas plantações de uvas, porém não mandarei que as destruam completamente. Vou dizer aos inimigos que arranquem os ramos das pois esses ramos não são meus.
11 以色列人和犹大人一直对我没有一点真情实意。”
11 O povo de Judá e o povo de Israel me traíram abertamente. Eu, o
12 他们散布有关主的谎话,说:
12 O povo disse que o Senhor Deus o estava enganando. Eles disseram assim: — O O — Jeremias, eu vou lhe dizer o que vai acontecer com esse povo por ter dito essas coisas. Eu farei com que as minhas palavras sejam como um fogo saindo da sua boca, Jeremias. Esse povo será como lenha, e o fogo vai queimá-lo.
13 他们的先知必如轻风,
13 — ausente —
14 因此,主—全能的上帝说:
14 — ausente —
15 以色列人哪,
15 Escute, povo de Israel, o que o Senhor diz: — Eu, o
16 它的箭袋象敞开的坟墓,
16 Os soldados desse país são valentes; com as suas flechas, eles matam sem dó nem piedade.
17 它将吞掉你们的庄稼和粮食,
17 Eles vão comer as colheitas e os alimentos de vocês e matar os seus filhos e filhas. Vão comer os rebanhos e o gado e devorar as frutas das suas parreiras e figueiras. E o exército deles destruirá as cidades protegidas por muralhas, em que vocês confiam.
18 “然而,即使在那时,我也不会彻底毁灭你们。
18 — Porém eu, o Senhor , afirmo que mesmo naqueles dias não destruirei completamente o meu povo.
19 如果你们问:
19 Quando perguntarem por que foi que eu fiz todas essas coisas, você, Jeremias, dirá: “Vocês abandonaram a Deus e serviram a deuses estranhos na terra de vocês; agora, servirão a estrangeiros numa terra que não é de vocês.”
20 你要晓喻雅各的后代,
20 Deus diz: — Avisem os descendentes de Jacó, digam isto ao povo de Judá:
21 ‘听着!你们这些麻木不仁的愚顽的人哪,
21 Preste atenção, povo tolo e sem juízo, vocês, que têm olhos, mas não veem, e ouvidos, mas não ouvem.
22 难道你们对我毫无惧意?
22 Eu sou Deus, o Senhor . Por que vocês não me temem ? Por que não tremem na minha presença? Fui eu que pus a areia como limite do mar, um limite permanente que ele nunca pode atravessar. O mar fica bravo, mas não pode avançar; as ondas rugem, mas não podem passar.
23 而这民众却怀着一颗愚顽而又叛逆的心!
23 Porém vocês são um povo teimoso e rebelde, que se revoltou e me abandonou.
24 他们根本没有想过:
24 Vocês não disseram no seu coração: “Precisamos temer o Senhor , nosso Deus, que faz a chuva cair no tempo certo, tanto a chuva do outono como a da primavera. Precisamos temer o Deus que todos os anos traz o tempo da colheita.”
25 你们的罪使你们不能再拥有这一切,
25 Em vez disso, os seus pecados e as suas maldades afastaram essas coisas boas, e vocês não puderam aproveitá-las.
26 因为我的子民中间有了邪恶的人,
26 — No meio do meu povo, existem homens maus. São como as pessoas que armam arapucas para pegar passarinhos; mas as armadilhas deles são para pegar gente.
27 访佛关满飞鸟的笼子,他们的心里满是阴谋诡计。
27 Assim como uma gaiola está cheia de pássaros, também a casa deles está cheia de coisas roubadas. É por isso que são poderosos e ricos
28 脑满肠肥,遍体光润。
28 e estão gordos e bem-alimentados. A maldade deles não tem limites; não defendem a causa dos órfãos, nem se importam com os direitos dos pobres.
29 难道我不应该为此惩罚他们吗?
29 — Mas eu os castigarei por causa disso e me vingarei desta nação. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
30 “在这块土地上已经出现了可怕而令人憎恶的事:
30 Uma coisa horrível, espantosa está acontecendo na terra:
31 先知们撒谎,
31 os profetas não falam a verdade, e, apoiados por eles, os sacerdotes dominam o povo. E o meu povo gosta disso. Porém o que é que eles vão fazer quando essa situação chegar ao fim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.