Jeremias 20

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 当时,音麦的儿子、祭司巴施户是圣殿总监,他听见先知耶利米说的这些预言,
1 Pasur, filho de Imer, era sacerdote e chefe dos serviços do Templo. Ele me ouviu dizer essas coisas
2 就殴打耶利米,把他锁进圣殿里上便雅悯门内的枷里。
2 e por isso mandou que eu fosse surrado e preso com correntes no Portão de Benjamim, o portão de cima que dá para o Templo.
3 第二天,巴施户把耶利米从枷里放了出来。耶利米对他说∶“主不会再叫你巴施户,而要叫你‘四面恐怖’,
3 Na manhã seguinte, depois que Pasur me soltou das correntes, eu disse: — O
4 因为主是这样说的:‘我要把恐怖加到你和所有你所爱的人身上,他们将在战场上被仇敌杀死,而你将亲眼看见这一切。我要把所有的犹大人都交给巴比伦王,他将把他们掳到巴比伦去,再把他们杀掉。
4 O Senhor mesmo disse: “Pasur, eu farei com que você seja um terror para você mesmo e para todos os seus amigos. Todos eles serão mortos pelas espadas dos inimigos deles, e você vai ver isso. Todo o povo de Judá será dominado pelo rei da Babilônia. Ele vai levar alguns para a Babilônia como prisioneiros e mandará matar outros.
5 我要把这城的所有财富-它的出产,它的珍宝,以及历代犹大王积聚的财物全都交给他们的仇敌。巴比伦人将掠夺他们,掳走他们,把他们带往巴比伦。
5 Deixarei que os inimigos levem embora toda a riqueza desta cidade. Eles pegarão todas as coisas de valor e os tesouros dos reis de Judá e carregarão tudo para a Babilônia.
6 还有你-巴施户,你和你的家人也都要被掳走。你和所有你所爱的人,那些你曾对之演说假预言的人,都要到巴比伦去,你们将死在那里,埋在那里。’”
6 E você, Pasur, com toda a sua família, será preso e também será levado para lá. Ali você morrerá e será sepultado junto com todos os seus amigos, a quem você anunciou tantas mentiras.”
7 主啊,你让我显得象个头脑简单的人,
7 Ó Senhor Deus, tu me enganaste, e eu fiquei enganado. Tu és mais forte do que eu e me dominaste. Todos zombam de mim, caçoando o dia inteiro.
8 因为每当我开口讲话的时候,
8 Cada vez que falo, tenho de gritar e anunciar: “Violência! Destruição!” Ó e zombam de mim o tempo todo porque anuncio a tua mensagem.
9 我说:
9 Mas, quando penso: “Vou esquecer o e não falarei mais em seu nome”, então a tua mensagem fica presa dentro de mim e queima como fogo no meu coração. Estou cansado de guardá-la e não posso mais aguentar.
10 我听见许多人在飞短流长,说:
10 Ouço as multidões cochichando: “Há terror-por-todos-os-lados.” E dizem: “Acusem Jeremias! Vamos denunciá-lo!” Até os meus amigos íntimos esperam que eu tropece. Eles dizem: “Talvez ele caia numa armadilha; então nós o pegaremos e nos vingaremos.”
11 主象一位威严的勇士,他与我同在;
11 Mas tu, ó Senhor , estás comigo e és forte e poderoso. Os que me perseguem tropeçarão e nunca vencerão. Eles ficarão muito envergonhados por causa do seu fracasso. A desgraça deles não acabará e nunca será esquecida.
12 全能的主啊,
12 Assim, ó Senhor Todo-Poderoso, com justiça tu nos pões à prova, pois sabes o que está na nossa mente e no nosso coração. Deixa que eu veja a tua vingança contra os meus inimigos, pois coloquei a minha causa nas tuas mãos.
13 要歌颂主!
13 Cantem ao Senhor Deus, louvem o porque ele livra os pobres do poder dos maus.
14 愿我出生的那天受诅咒;
14 Maldito seja o dia em que eu nasci! Esqueçam o dia em que a minha mãe me deu à luz!
15 愿那向我父亲报喜讯的人受诅咒;
15 Maldito seja o homem que alegrou o meu pai quando lhe deu esta notícia: “É menino! Você tem um filho!”
16 愿那人象那些被主毫不留情地颠覆了的城市一样,
16 Que esse homem seja como as cidades que o Que ele ouça gemidos de dor pela manhã e gritos de batalha ao meio-dia,
17 愿这一切都落在那在我出生前没有致我死命的人的身上,
17 porque não me matou antes de eu nascer! Pois assim a barriga da minha mãe teria sido a minha sepultura, e eu nunca teria nascido.
18 为什么我要离开母腹,来看这世上的劳碌愁苦?
18 Por que nasci? Será que foi só para ter tristeza e dor e acabar a minha vida na desgraça?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.