Isaías 61

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 至高的主的灵降在我的身上;因为他拣选了我。他差遣我把福音带给贫穷的人,他差遣我医治心碎的人;他要我把自由还给被掳者,把囚徒领出监牢;
1 O Senhor Deus me deu o seu Espírito, pois ele me escolheu para levar boas notícias aos pobres. Ele me enviou para animar os aflitos, para anunciar a libertação aos escravos e a liberdade para os que estão na prisão.
2 他要我宣告主显示慈爱的日子和上帝惩罚邪恶的时刻。他要我去安慰悲伤的人;
2 Ele me enviou para anunciar que chegou o tempo em que o que chegou o dia em que o nosso Deus se vingará dos seus inimigos. Ele me enviou para consolar os que choram,
3 用花环替代悲伤的耶路撒冷人头上的灰,用喜乐的膏油替代忧愁,用喜庆的衣服替代忧伤的心灵。他们要被称为救恩之树,主栽种他们以显示自己的荣耀。
3 para dar aos que choram em Sião uma coroa de alegria, em vez de tristeza, um perfume de felicidade, em vez de lágrimas, e roupas de festa, em vez de luto. Eles farão o que é direito; serão como árvores que o para mostrar a todos a sua
4 他们将重建古时的废址,修复往日的荒场,复兴历代毁弃已久的故城。
4 Eles reconstruirão casas que haviam caído e cidades que tinham sido arrasadas e que há muitos anos estavam em ruínas.
5 外族人要替你们放羊,他们的子孙要为你们耕种田地,看管葡萄园,
5 Meu povo, estrangeiros virão e cuidarão das suas ovelhas, das suas plantações e das suas
6 而你们将被尊为主的祭司,上帝的仆人。你们将拥有万国的财富,享受万国的荣华。
6 E vocês serão conhecidos como sacerdotes do Senhor , como As riquezas das outras nações serão de vocês, e vocês se orgulharão de serem donos dessa imensa fortuna.
7 你们不再蒙受羞辱,而要得到双倍的好处;你们不再受人欺凌,而要因得到的好处而欢欣。你们将在你们的土地上得到双倍的产业,享受永久的喜乐。
7 A vergonha e a desgraça que vocês passaram eram duas vezes mais do que mereciam; mas agora vocês viverão no seu país, onde receberão o dobro de riquezas e serão felizes para sempre.
8 我痛恨抢劫和作恶,我喜爱公平与正义;我将以我的信实奖赏他们,我要跟他们立永久的约。
8 O Senhor diz: “Eu amo a justiça e odeio o roubo e o crime. Serei fiel, e darei ao meu povo a sua recompensa, e farei com ele uma
9 他们的子孙将享誉列国,他们的后代将受到万民的敬重。看见他们的人都会承认他们是主所赐福的民族。
9 Os seus descendentes serão famosos em todas as nações; todos os que os virem reconhecerão que eles são um povo que eu abençoei.”
10 我为主而欢欣鼓舞,
10 Nós nos alegraremos e cantaremos um hino de louvor por causa daquilo que o Ele nos vestiu com a roupa da salvação e com a Somos como um noivo que põe um como uma noiva enfeitada com joias.
11 正如大地使种子发芽,
11 Assim como a terra faz crescer as árvores, e no jardim o chão faz brotar o que foi semeado, também o E todas as nações cantarão hinos de louvor a ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.