Isaías 61
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 至高的主的灵降在我的身上;因为他拣选了我。他差遣我把福音带给贫穷的人,他差遣我医治心碎的人;他要我把自由还给被掳者,把囚徒领出监牢;
1 O espírito do Senhor DEUS está sobre mim; porque o SENHOR me ungiu, para pregar boas novas aos mansos; enviou-me a restaurar os contritos de coração, a proclamar liberdade aos cativos, e a abertura de prisão aos presos;
2 他要我宣告主显示慈爱的日子和上帝惩罚邪恶的时刻。他要我去安慰悲伤的人;
2 A apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;
3 用花环替代悲伤的耶路撒冷人头上的灰,用喜乐的膏油替代忧愁,用喜庆的衣服替代忧伤的心灵。他们要被称为救恩之树,主栽种他们以显示自己的荣耀。
3 A ordenar acerca dos tristes de Sião que se lhes dê glória em vez de cinza, óleo de gozo em vez de tristeza, vestes de louvor em vez de espírito angustiado; a fim de que se chamem árvores de justiça, plantações do Senhor, para que ele seja glorificado.
4 他们将重建古时的废址,修复往日的荒场,复兴历代毁弃已久的故城。
4 E edificarão os lugares antigamente assolados, e restaurarão os anteriormente destruídos, e renovarão as cidades assoladas, destruídas de geração em geração.
5 外族人要替你们放羊,他们的子孙要为你们耕种田地,看管葡萄园,
5 E haverá estrangeiros, que apascentarão os vossos rebanhos; e estranhos serão os vossos lavradores e os vossos vinhateiros.
6 而你们将被尊为主的祭司,上帝的仆人。你们将拥有万国的财富,享受万国的荣华。
6 Porém vós sereis chamados sacerdotes do Senhor, e vos chamarão ministros de nosso Deus; comereis a riqueza dos gentios, e na sua glória vos gloriareis.
7 你们不再蒙受羞辱,而要得到双倍的好处;你们不再受人欺凌,而要因得到的好处而欢欣。你们将在你们的土地上得到双倍的产业,享受永久的喜乐。
7 Em lugar da vossa vergonha tereis dupla honra; e em lugar da afronta exultareis na vossa parte; por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria.
8 我痛恨抢劫和作恶,我喜爱公平与正义;我将以我的信实奖赏他们,我要跟他们立永久的约。
8 Porque eu, o Senhor, amo o juízo, odeio o que foi roubado oferecido em holocausto; portanto, firmarei em verdade a sua obra; e farei uma aliança eterna com eles.
9 他们的子孙将享誉列国,他们的后代将受到万民的敬重。看见他们的人都会承认他们是主所赐福的民族。
9 E a sua posteridade será conhecida entre os gentios, e os seus descendentes no meio dos povos; todos quantos os virem os conhecerão, como descendência bendita do Senhor.
10 我为主而欢欣鼓舞,
10 Regozijar-me-ei muito no Senhor, a minha alma se alegrará no meu Deus; porque me vestiu de roupas de salvação, cobriu-me com o manto de justiça, como um noivo se adorna com turbante sacerdotal, e como a noiva que se enfeita com as suas jóias.
11 正如大地使种子发芽,
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor DEUS fará brotar a justiça e o louvor para todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.