Isaías 61
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 至高的主的灵降在我的身上;因为他拣选了我。他差遣我把福音带给贫穷的人,他差遣我医治心碎的人;他要我把自由还给被掳者,把囚徒领出监牢;
1 O Espírito do Senhor Deus está sobre mim, porque o Senhor me ungiu para pregar boas-novas aos quebrantados, enviou-me a curar os quebrantados de coração, a proclamar libertação aos cativos e a pôr em liberdade os algemados;
2 他要我宣告主显示慈爱的日子和上帝惩罚邪恶的时刻。他要我去安慰悲伤的人;
2 a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os que choram
3 用花环替代悲伤的耶路撒冷人头上的灰,用喜乐的膏油替代忧愁,用喜庆的衣服替代忧伤的心灵。他们要被称为救恩之树,主栽种他们以显示自己的荣耀。
3 e a pôr sobre os que em Sião estão de luto uma coroa em vez de cinzas, óleo de alegria, em vez de pranto, veste de louvor, em vez de espírito angustiado; a fim de que se chamem carvalhos de justiça, plantados pelo Senhor para a sua glória.
4 他们将重建古时的废址,修复往日的荒场,复兴历代毁弃已久的故城。
4 Edificarão os lugares antigamente assolados, restaurarão os de antes destruídos e renovarão as cidades arruinadas, destruídas de geração em geração.
5 外族人要替你们放羊,他们的子孙要为你们耕种田地,看管葡萄园,
5 Estranhos se apresentarão e apascentarão os vossos rebanhos; estrangeiros serão os vossos lavradores e os vossos vinhateiros.
6 而你们将被尊为主的祭司,上帝的仆人。你们将拥有万国的财富,享受万国的荣华。
6 Mas vós sereis chamados sacerdotes do Senhor , e vos chamarão ministros de nosso Deus; comereis as riquezas das nações e na sua glória vos gloriareis.
7 你们不再蒙受羞辱,而要得到双倍的好处;你们不再受人欺凌,而要因得到的好处而欢欣。你们将在你们的土地上得到双倍的产业,享受永久的喜乐。
7 Em lugar da vossa vergonha, tereis dupla honra; em lugar da afronta, exultareis na vossa herança; por isso, na vossa terra possuireis o dobro e tereis perpétua alegria.
8 我痛恨抢劫和作恶,我喜爱公平与正义;我将以我的信实奖赏他们,我要跟他们立永久的约。
8 Porque eu, o Senhor , amo o juízo e odeio a iniquidade do roubo; dar-lhes-ei fielmente a sua recompensa e com eles farei aliança eterna.
9 他们的子孙将享誉列国,他们的后代将受到万民的敬重。看见他们的人都会承认他们是主所赐福的民族。
9 A sua posteridade será conhecida entre as nações, os seus descendentes, no meio dos povos; todos quantos os virem os reconhecerão como família bendita do Senhor .
10 我为主而欢欣鼓舞,
10 Regozijar-me-ei muito no Senhor , a minha alma se alegra no meu Deus; porque me cobriu de vestes de salvação e me envolveu com o manto de justiça, como noivo que se adorna de turbante, como noiva que se enfeita com as suas joias.
11 正如大地使种子发芽,
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor Deus fará brotar a justiça e o louvor perante todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.