Isaías 59
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 看哪!主不是因为臂膀太短够不到你们,也不是因为耳聋听不见你们的呼求,
1 Vocês estão pensando que o Senhor perdeu a força e não pode nos salvar? Ou pensam que ele está surdo e não pode nos ouvir?
2 他不听,是因为你们的罪;你们的罪使你们跟上帝隔绝,使他对你们掩面不看。
2 Pois são os pecados de vocês que os separam do seu Deus, são as suas maldades que fazem com que ele se esconda de vocês e não atenda as suas orações.
3 你们的双手沾满了鲜血,你们的手指被罪恶所玷污;你们的唇说的是谎言,你们的舌吐的是邪恶。
3 Vocês têm as mãos manchadas de sangue e os dedos sujos de crimes; vocês só sabem contar mentiras, e os seus lábios estão sempre dizendo coisas que não prestam.
4 没有人公正地上告,没有人诚实地申诉;人人都说假话,编谎言;他们怀的是阴谋,生的是邪恶。
4 Não é para procurar a justiça que vão ao tribunal, e ninguém diz a verdade ao juiz. Todos confiam em mentiras e falsidades; inventam maldades e praticam crimes.
5 他们孵毒蛇的蛋,结蜘蛛的网。吃了这蛋的人必死无疑;打碎这蛋,里面爬出的是毒蛇。
5 Os seus planos perversos são como os ovos de uma cobra venenosa: quem come os ovos morre, e, se um se quebra, dele sai outra cobra venenosa. Os seus planos não prestam para nada; parecem teias de aranha;
6 他们结的网不能做衣服,遮盖不了他们自己。
6 elas não servem para fazer roupa, e ninguém pode se vestir com elas. Tudo o que vocês fazem é mau, todas as suas ações são criminosas.
7 他们想的是邪恶,所到之处留下的是毁灭与荒凉;他们迫不及待地行恶,杀戮无辜的人民。
7 Vocês correm para fazer o que é errado e se apressam para matar pessoas inocentes; vocês pensam somente em maltratar os outros e, por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
8 他们不知道通向平安的生命之路,在他们的路上没有正义可言。他们的路是崎岖的路,走上这条路的人都不会平安。
8 Não conhecem o caminho da paz, e todas as suas ações são injustas. Vocês preferem seguir caminhos errados e por isso não têm segurança.
9 因此,上帝的公理远离我们,
9 Deus ainda não nos salvou, pois temos pecado, e por isso ele demora em nos socorrer. Procuramos a luz, mas só encontramos a escuridão; buscamos lugares claros, mas continuamos nas trevas.
10 我们象瞎子摸着墙壁走路,象没有眼睛的人胡乱摸索;
10 Andamos apalpando as paredes como se fôssemos cegos, como se não tivéssemos olhos; ao meio-dia tropeçamos como se fosse de noite e, em plena flor da idade, parecemos mortos.
11 我们象熊一样吼叫,象鸽子一样哀鸣;
11 Rugimos como ursos assustados, gememos como pombas; esperamos a salvação, porém ela demora; desejamos socorro, mas ele está longe de nós.
12 我们在你面前的叛逆行为已经太多太多,
12 Temos pecado muito contra ti, ó Deus, e os nossos pecados nos acusam. Não podemos esquecer as nossas maldades; reconhecemos que somos culpados.
13 我们背叛了主,对主不忠;
13 Não temos sido fiéis, temos nos revoltado contra ti e nos afastado de ti, o nosso Deus. Temos falado de crimes e de revoltas e temos feito planos para enganar os outros.
14 公理和正义被扔到一边;
14 A justiça é posta de lado, e o direito é afastado. A verdade anda tropeçando no tribunal, e a honestidade não consegue chegar até lá.
15 忠信没有了,回避邪恶的人成了被攻击的对象。
15 A verdade desapareceu, e os que procuram ser honestos são perseguidos. O ao ver que não havia justiça.
16 他惊愕于竟没有一个人来帮助受压迫的人。
16 Ele ficou espantado quando viu que não havia ninguém que socorresse o seu povo. Então com a sua própria força ele venceu e, por ser o Deus justo, conseguiu a vitória.
17 他以正义为胸甲,以救恩为头盔;
17 O Senhor vestiu a couraça da justiça e pôs na cabeça o capacete da salvação; a vingança lhe serviu de roupa, a sua
18 他要报复他的仇敌,使他们罪有应得。
18 Ele dará a cada um o castigo que merece. Na sua ira, castigará os seus inimigos, e povos de países distantes receberão o que merecem.
19 住在西方的人将敬畏主的名,
19 Todos, desde o Leste até o Oeste, Pois ele virá como uma forte correnteza que é levada por um vento furioso.
20 他要来作锡安的救主,
20 O Senhor Deus diz: “Eu virei a para salvar as pessoas do meu povo que se arrependerem.”
21 主说∶“我要亲自跟他们立约∶我的灵要降在你们的身上,你们和你们的子孙后代要永远传诵我教导你们的话。”
21 O Senhor diz ao seu povo: — Esta é a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.