Isaías 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 那时,七个女子要拉住同一个男人,哀求他∶“我们吃自己的,穿自己的,只求你让我们归属你的名下,好除掉我们嫁不出去的耻辱。”
1 Naquele tempo, sete mulheres disputarão entre si um homem, e dirão: É do nosso pão que comeremos, e de nossas vestes que nos cobriremos. Deixa-nos apenas trazer o teu nome, faze cessar nosso opróbrio.
2 那时,蒙主应允吐芽生长的枝叶将变得华美而荣耀,这块土地上的出产将是幸存的以色列人的光荣与骄傲。
2 Naquele tempo, aquilo que o Senhor fizer crescer será o ornamento e a glória, e o fruto da terra será o orgulho e o ornato daqueles de Israel que foram salvos.
3 那时,一切经上帝拣选存活在锡安和耶路撒冷的人都将是圣洁的。
3 O que restar de Sião, os sobreviventes de Jerusalém, serão chamados santos, e todos os que estiverem computados entre os vivos em Jerusalém.
4 那时,主将以正义的灵公正审判,以焚烧的灵使一切洁净;他将洗去锡安女子的污秽,他将除去耶路撒冷的流血的罪。
4 Quando o Senhor tiver lavado a imundície das filhas de Sião, e apagado de Jerusalém as manchas de sangue pelo sopro do direito e pelo vento devastador,
5 在锡安山的每一个地方,在会众头顶之上,主在白天将用云彩遮盖他们,在夜晚用火光照耀他们。主的荣耀将笼罩一切,
5 o Senhor virá estabelecer-se sobre todo o monte Sião e em suas assembléias: de dia como uma nuvem de fumaça, e de noite como um fogo flamejante. Porque sobre todos se estenderá a glória do Senhor,
6 象帐棚一样挡住白天的炎热,也为躲避风雨提供安全的藏身之所。
6 como a cobertura de uma tenda, à guisa de sombra contra o calor do dia, e de refúgio e abrigo contra a procela e a chuva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.