Isaías 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 那时,七个女子要拉住同一个男人,哀求他∶“我们吃自己的,穿自己的,只求你让我们归属你的名下,好除掉我们嫁不出去的耻辱。”
1 Sete mulheres naquele dia lançarão mão dum só homem, dizendo: Nós comeremos do nosso pão, e nos vestiremos de nossos vestidos; tão somente queremos ser chamadas pelo teu nome; tira o nosso opróbrio.
2 那时,蒙主应允吐芽生长的枝叶将变得华美而荣耀,这块土地上的出产将是幸存的以色列人的光荣与骄傲。
2 Naquele dia o renovo do Senhor será cheio de beleza e de glória, e o fruto da terra excelente e formoso para os que escaparem de Israel.
3 那时,一切经上帝拣选存活在锡安和耶路撒冷的人都将是圣洁的。
3 E será que aquele que ficar em Sião e permanecer em Jerusalém, será chamado santo, isto é, todo aquele que estiver inscrito entre os vivos em Jerusalém;
4 那时,主将以正义的灵公正审判,以焚烧的灵使一切洁净;他将洗去锡安女子的污秽,他将除去耶路撒冷的流血的罪。
4 Quando o Senhor tiver lavado a imundícia das filhas de Sião, e tiver limpado o sangue de Jerusalém do meio dela com o espírito de justiça, e com o espírito de ardor.
5 在锡安山的每一个地方,在会众头顶之上,主在白天将用云彩遮盖他们,在夜晚用火光照耀他们。主的荣耀将笼罩一切,
5 E criará o Senhor sobre toda a extensão do monte Sião, e sobre as assembléias dela, uma nuvem de dia, e uma fumaça, e um resplendor de fogo flamejante de noite; porque sobre toda a glória se estenderá um dossel.
6 象帐棚一样挡住白天的炎热,也为躲避风雨提供安全的藏身之所。
6 Também haverá de dia um pavilhão para sombra contra o calor, e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.