Isaías 18
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 看哪!古实河外,那里的船川流不息;
1 Ai da terra que ensombreia com as suas asas, que está além dos rios da Etiópia.
2 使者们坐着芦苇造的船,从那里越海而来。你们这些行动迅捷的信使们哪,到那身材高大、剃光毛发的民族那里去吧,
2 Que envia embaixadores por mar em navios de junco sobre as águas, dizendo: Ide, mensageiros velozes, a um povo de elevada estatura e de pele lisa; a um povo terrível desde o seu princípio; a uma nação forte e esmagadora, cuja terra os rios dividem.
3 所有你们这些世上的居民哪,你们要注意山上竖起的旗帜,要留心响起的号声!
3 Vós, todos os habitantes do mundo, e vós os moradores da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes, o vereis; e quando se tocar a trombeta, o ouvireis.
4 因为主是这样对我说的∶
4 Porque assim me disse o Senhor: Estarei quieto, olhando desde a minha morada, como o ardor do sol resplandecente depois da chuva, como a nuvem do orvalho no calor da sega.
5 在花谢之后,麦收之前,繁花已经变成累累的葡萄;嫩枝要被剪去,枝条要被砍断,
5 Porque antes da sega, quando já o fruto está perfeito e, passada a flor, as uvas verdes amadurecerem, então, com foice podará os sarmentos e tirará os ramos e os lançará fora.
6 它们要被扔给山间的鸷鸟和野兽;鹰将在夏天来啄食,野兽将在冬天来撕嚼。
6 Serão deixados juntos às aves dos montes e aos animais da terra; e sobre eles veranearão as aves de rapina, e todos os animais da terra invernarão sobre eles.
7 到那时,从那被河汊分割之地,那令列国畏惧的强大的国家,那身材高大、剃光毛发的人民要向全能的主献上贡品,他们要到锡安山-奉全能的主的名的地方敬拜主。
7 Naquele tempo trará um presente ao Senhor dos Exércitos um povo de elevada estatura e de pele lisa, e um povo terrível desde o seu princípio; uma nação forte e esmagadora, cuja terra os rios dividem; ao lugar do nome do Senhor dos Exércitos, ao monte Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.