Isaías 13

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 这是亚摩斯的儿子以赛亚在异象中得到的有关巴比伦的默示。
1 Isaías, filho de Amoz, recebeu esta mensagem acerca da Babilônia:
2 主说∶
2 “Levantem uma bandeira no topo descoberto de uma colina; convoquem um exército contra a Babilônia. Quando eles entrarem nos palácios dos grandes e poderosos, acenem com a mão para encorajá-los.
3 为了我的愤怒,
3 Eu, o S enhor , consagrei esses soldados; sim, chamei guerreiros valentes para executar minha ira, e eles se alegrarão quando eu for exaltado”.
4 听哪!
4 Ouçam o barulho nos montes! Escutem os grandes exércitos marchando! São ruídos e gritos de muitas nações; o S
5 他们从穹苍的那一端,从遥远的地方前来;
5 Vêm de países distantes, dos mais longínquos horizontes. São as armas do S com elas destruirá toda a terra.
6 哀号吧!主的日子临近了!
6 Gritem de terror, pois o dia do S enhor chegou, o dia em que o Todo-poderoso virá para destruir.
7 人人都吓得失魂落魄,手足无措,
7 Todo braço está paralisado de medo, todo coração se derrete,
8 恐慌万状;
8 todos estão apavorados. São tomados de dores agudas de aflição, como as dores da mulher no parto. Apavorados, olham uns para os outros, com o rosto ardendo de medo.
9 看吧,主的日子就要到了!这将是残酷的、充满烈怒的一天!它要把世界变得一片荒凉,灭绝其中的一切罪人!
9 Vejam, o dia do S enhor está chegando, o dia terrível de sua fúria e ira ardente! A terra ficará desolada, e os pecadores serão destruídos.
10 星辰将要失色,太阳将要无光,月亮将要晦暗。
10 Os céus acima deles escurecerão, e as estrelas deixarão de brilhar. O sol estará escuro ao nascer, e a lua não iluminará.
11 主说∶“我要因世界的邪恶而惩罚这个世界,我要因人的罪而惩罚奸佞的人。我要制止傲慢人的骄傲,我要粉碎暴君的狂妄。
11 “Eu, o S enhor , castigarei o mundo por sua maldade, os perversos por seu pecado. Esmagarei a pretensão dos arrogantes, humilharei o orgulho dos poderosos.
12 我要使人比金子更稀少,但要使人比俄斐的金子更精纯。
12 Tornarei as pessoas mais escassas que o ouro, mais raras que o ouro puro de Ofir.
13 因此,在我的烈怒降临的那一天,我-全能的主将使诸天和大地全都在我的怒气下摇动失位。”
13 Pois sacudirei os céus; a terra se moverá de seu lugar, quando o S no dia de sua ira ardente.”
14 人人都要奔向自己的本族,逃回自己的家乡。
14 Todos na Babilônia correrão como uma gazela perseguida, como ovelhas sem pastor. Tentarão encontrar seu povo e fugir para sua terra.
15 凡被发现的都要被刺杀,凡被抓住的都必死于刀下。
15 Quem for capturado será morto, atravessado com a espada.
16 他们的婴儿将被眼睁睁地摔得肢体碎裂,他们的家产将被洗劫一空,他们的妻子将惨遭强暴。
16 Suas crianças serão massacradas diante de seus olhos; suas casas serão saqueadas, e suas esposas, violentadas.
17 主说∶“瞧吧,我要使米底亚人来攻击他们,这些米底亚人漠视白银,黄金也买不了他们的欢心。
17 “Vejam, instigarei o reino da Média contra a Babilônia; não se poderá comprá-lo com prata, nem suborná-lo com ouro.
18 他们的弓要射杀青年;他们既不怜恤婴儿,也不放过孩童。
18 Matarão os jovens com flechas, não terão misericórdia dos bebês indefesos, nem compaixão das crianças.”
19 巴比伦-你这万国中之最美者啊,你本是巴比伦人的光荣和骄傲,但你必遭到象上帝所毁灭的所多玛和蛾摩拉同样的命运!
19 A Babilônia, o mais glorioso dos reinos, o esplendor e o orgulho dos caldeus, será devastada como Sodoma e Gomorra, quando Deus as destruiu.
20 这里将无人居住,世代荒寂;阿拉伯人不来这里支搭帐棚,牧羊人不来这里放羊,
20 A Babilônia jamais voltará a ser habitada; permanecerá vazia geração após geração. Nômades não acamparão ali, pastores não levarão suas ovelhas para passar a noite.
21 只有野兽在这里出没。他们的屋子里将挤满野狗,猫头鹰栖息其间,野山羊在那里跳舞,
21 Animais do deserto habitarão na cidade arruinada, criaturas uivantes rondarão as casas. Corujas viverão entre as ruínas, bodes selvagens ali saltarão.
22 野狼在塔楼上嗥叫,豺狗在华丽的宫殿里咆哮。这一天就要来临了!不会太久了!”
22 Hienas uivarão nas fortalezas, chacais farão tocas nos palácios luxuosos. Os dias da Babilônia estão contados; logo chegará a hora de sua destruição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.