Habacuque 3
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 以下是先知哈巴谷的祷词,调用流离歌。
1 Oração do profeta Habacuque sobre Sigionote.
2 主啊,我听到过有关你的传闻;
2 Ouvi, Senhor, a tua palavra, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos faze-a conhecida; na tua ira lembra-te da misericórdia.
3 上帝自提幔而来,
3 Deus veio de Temã, e do monte de Parã o Santo (Selá). A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 辉煌象双舌的闪电从他的手中闪耀而出,
4 E o resplendor se fez como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 他的前面有瘟疫流行,
5 Adiante dele ia a peste, e brasas ardentes saíam dos seus passos.
6 他站住不动,地动山摇;
6 Parou, e mediu a terra; olhou, e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados; os outeiros eternos se abateram, porque os caminhos eternos lhe pertencem.
7 我看见的不再是非正义,
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; tremiam as cortinas da terra de Midiã.
8 主啊,是不是你在向江河发怒?
8 Acaso é contra os rios, Senhor, que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado sobre os teus cavalos, e nos teus carros de salvação?
9 你抽出弓,拉满弦,
9 Descoberto se movimentou o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá. ) Tu fendeste a terra com rios.
10 群山见了你恐惧战抖;
10 Os montes te viram, e tremeram; a inundação das águas passou; o abismo deu a sua voz, levantou ao alto as suas mãos.
11 太阳失去光辉,
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 你在怒中践踏大地,
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste os gentios.
13 你降临世界,
13 Tu saíste para salvação do teu povo, para salvação do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo o alicerce até ao pescoço. (Selá.)
14 他的士兵如沙暴席卷而来,要把我们驱散;
14 Tu traspassaste com as suas próprias lanças a cabeça das suas vilas; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 你乘马践踏海洋,
15 Tu com os teus cavalos marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 我听到这些,
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; no dia da angústia descansarei, quando subir contra o povo que invadirá com suas tropas.
17 即使无花果树不开花结果,
17 Porque ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; ainda que decepcione o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja gado;
18 我也要因主为我所做的一切而欢喜,
18 Todavia eu me alegrarei no Senhor; exultarei no Deus da minha salvação.
19 至高的主啊,
19 O Senhor Deus é a minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de corda).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.