Gênesis 9
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 上帝赐福给挪亚和他的儿子们。上帝对他们说∶“你们要生育许多后代,遍布世界。
1 Então Deus abençoou Noé e seus filhos e lhes disse: “Sejam férteis e multipliquem-se. Encham a terra.
2 大地上的一切动物、飞鸟、爬虫和海里的鱼都要畏惧你们,受你们的管辖。
2 Todos os animais da terra, todas as aves do céu, todos os animais que rastejam pelo chão e todos os peixes do mar terão medo e pavor de vocês. Eu os coloquei sob o seu domínio.
3 现在,我把这一切动物赐给你们作食物,就象从前把菜蔬赐给你们作食物一样。
3 Assim como dei a vocês os cereais e os vegetais por alimento, também lhes dou os animais.
4 但是,你们不可以吃带血的肉,因为生命还没有离开肉体。
4 Mas nunca comam carne com sangue, pois sangue é vida.
5 谁害了人命,我就要处死谁。动物害了人命,要被处死;人害了人命,也要被处死。
5 “Exigirei o sangue de todo aquele que tirar a vida de alguém. Se um animal selvagem matar alguém, deverá ser morto; quem cometer assassinato, também deverá morrer.
6 凡杀人的人,必被人所杀。因为我-上帝是按照自己的形象造人的。
6 Quem tirar a vida humana, por mãos humanas perderá a vida. Pois eu criei o ser humano à minha imagem.
7 你们要多多地生育,使子孙昌盛,遍布世界。”
7 Agora, sejam férteis e multipliquem-se, povoem a terra outra vez”.
8 接着,上帝对挪亚和他的儿子们说:
8 Então Deus disse a Noé e seus filhos:
9 — ausente —
9 “Confirmo aqui a minha aliança com vocês, seus descendentes
10 — ausente —
10 e todos os animais que estavam com vocês na embarcação: as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, todos os seres vivos da terra.
11 — ausente —
11 Sim, confirmo a minha aliança com vocês. Nunca mais os seres vivos serão exterminados pelas águas; nunca mais a terra será destruída por um dilúvio”.
12 上帝又说∶“我要作一个标记,作为我与你们及与你们在一起的所有生灵立约的永久标志,
12 Então Deus disse: “Eu lhes dou um sinal da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos, para todas as gerações futuras.
13 我使我的彩虹在云端出现,它就作为我与世界立约的标志。
13 Coloquei o arco-íris nas nuvens. Ele é o sinal da minha aliança com toda a terra.
14 当天空铺上云彩,彩虹出现在云端的时候,
14 Quando eu enviar nuvens sobre a terra, nelas aparecerá o arco-íris,
15 我就会记起我与你们及所有的生灵立的约,水就不会再泛滥成灾毁灭生灵了。
15 e eu me lembrarei da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos. Nunca mais as águas de um dilúvio destruirão toda a vida.
16 彩虹显现在云端,我看见它就会记起我-上帝与地上一切生灵立的永世不变的约。”
16 Ao olhar para o arco-íris nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos da terra”.
17 上帝对挪亚说∶“这就是我与世上一切生灵立约的标志。”
17 Então Deus disse a Noé: “Este arco-íris é o sinal da aliança que confirmo com todas as criaturas da terra”.
18 与挪亚一同从方舟中出来的三个儿子是闪、含和雅弗。(含是迦南的父亲)。
18 Os filhos de Noé que saíram da arca com o pai foram Sem, Cam e Jafé. (Cam é o pai de Canaã.)
19 挪亚这三个儿子的后裔遍布全世界。
19 Desses três filhos de Noé vêm todas as pessoas que agora povoam a terra.
20 挪亚是农夫,是第一个培植葡萄园的人。
20 Depois do dilúvio, Noé começou a cultivar o solo e plantou uma videira.
21 一天,挪亚喝酒喝醉了,光着身子躺在帐篷里。
21 Certo dia, bebeu do vinho que ele próprio havia produzido, ficou embriagado e foi deitar-se nu em sua tenda.
22 含(迦南的父亲)看见父亲赤身露体,就出去告诉他的两个兄弟。
22 Cam, pai de Canaã, viu que seu pai estava nu e saiu para contar aos irmãos.
23 闪和雅弗就拿了一件外套,搭在两人的肩膀上,倒退着走进去给父亲盖上,他们背着脸,没有看父亲的赤裸的身体。
23 Então Sem e Jafé pegaram um manto e o colocaram sobre os ombros. Em seguida, entraram na tenda de costas e, olhando para o outro lado a fim de não ver a nudez do pai, cobriram-no com o manto.
24 挪亚酒醒以后,知道了小儿子的所作所为,
24 Quando Noé se recuperou da bebedeira e descobriu o que Cam, seu filho mais novo, havia feito,
25 就说∶
25 exclamou: “Maldito seja Canaã! Que ele seja o servo mais insignificante de seus parentes!”.
26 挪亚又说∶
26 E disse ainda: “Bendito seja o S e que Canaã seja servo de seu irmão!
27 愿上帝使雅弗昌盛!
27 Que Deus amplie o território de Jafé! Que Jafé compartilhe da prosperidade de Sem e Canaã seja seu servo”.
28 洪水以后,挪亚又活了350年,
28 Depois do dilúvio, Noé viveu mais 350 anos.
29 他死的时候是950岁。
29 Viveu, ao todo, 950 anos e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.