Gênesis 9
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 上帝赐福给挪亚和他的儿子们。上帝对他们说∶“你们要生育许多后代,遍布世界。
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 大地上的一切动物、飞鸟、爬虫和海里的鱼都要畏惧你们,受你们的管辖。
2 Pavor e medo de vós virão sobre todos os animais da terra e sobre todas as aves dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar nas vossas mãos serão entregues.
3 现在,我把这一切动物赐给你们作食物,就象从前把菜蔬赐给你们作食物一样。
3 Tudo o que se move e vive ser-vos-á para alimento; como vos dei a erva verde, tudo vos dou agora.
4 但是,你们不可以吃带血的肉,因为生命还没有离开肉体。
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 谁害了人命,我就要处死谁。动物害了人命,要被处死;人害了人命,也要被处死。
5 Certamente, requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; de todo animal o requererei, como também da mão do homem, sim, da mão do próximo de cada um requererei a vida do homem.
6 凡杀人的人,必被人所杀。因为我-上帝是按照自己的形象造人的。
6 Se alguém derramar o sangue do homem, pelo homem se derramará o seu; porque Deus fez o homem segundo a sua imagem.
7 你们要多多地生育,使子孙昌盛,遍布世界。”
7 Mas sede fecundos e multiplicai-vos; povoai a terra e multiplicai-vos nela.
8 接着,上帝对挪亚和他的儿子们说:
8 Disse também Deus a Noé e a seus filhos:
9 — ausente —
9 Eis que estabeleço a minha aliança convosco, e com a vossa descendência,
10 — ausente —
10 e com todos os seres viventes que estão convosco: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selváticos que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 — ausente —
11 Estabeleço a minha aliança convosco: não será mais destruída toda carne por águas de dilúvio, nem mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 上帝又说∶“我要作一个标记,作为我与你们及与你们在一起的所有生灵立约的永久标志,
12 Disse Deus: Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vós e entre todos os seres viventes que estão convosco, para perpétuas gerações:
13 我使我的彩虹在云端出现,它就作为我与世界立约的标志。
13 porei nas nuvens o meu arco; será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 当天空铺上云彩,彩虹出现在云端的时候,
14 Sucederá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 我就会记起我与你们及所有的生灵立的约,水就不会再泛滥成灾毁灭生灵了。
15 então, me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vós e todos os seres viventes de toda carne; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda carne.
16 彩虹显现在云端,我看见它就会记起我-上帝与地上一切生灵立的永世不变的约。”
16 O arco estará nas nuvens; vê-lo-ei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres viventes de toda carne que há sobre a terra.
17 上帝对挪亚说∶“这就是我与世上一切生灵立约的标志。”
17 Disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e toda carne sobre a terra.
18 与挪亚一同从方舟中出来的三个儿子是闪、含和雅弗。(含是迦南的父亲)。
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; Cam é o pai de Canaã.
19 挪亚这三个儿子的后裔遍布全世界。
19 São eles os três filhos de Noé; e deles se povoou toda a terra.
20 挪亚是农夫,是第一个培植葡萄园的人。
20 Sendo Noé lavrador, passou a plantar uma vinha.
21 一天,挪亚喝酒喝醉了,光着身子躺在帐篷里。
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e se pôs nu dentro de sua tenda.
22 含(迦南的父亲)看见父亲赤身露体,就出去告诉他的两个兄弟。
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, fê-lo saber, fora, a seus dois irmãos.
23 闪和雅弗就拿了一件外套,搭在两人的肩膀上,倒退着走进去给父亲盖上,他们背着脸,没有看父亲的赤裸的身体。
23 Então, Sem e Jafé tomaram uma capa, puseram-na sobre os próprios ombros de ambos e, andando de costas, rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 挪亚酒醒以后,知道了小儿子的所作所为,
24 Despertando Noé do seu vinho, soube o que lhe fizera o filho mais moço
25 就说∶
25 e disse: Maldito seja Canaã; seja servo dos servos a seus irmãos.
26 挪亚又说∶
26 E ajuntou: Bendito seja o e Canaã lhe seja servo.
27 愿上帝使雅弗昌盛!
27 Engrandeça Deus a Jafé, e habite ele nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.
28 洪水以后,挪亚又活了350年,
28 Noé, passado o dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 他死的时候是950岁。
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.