Gênesis 23

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 撒拉活了127岁。
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos: tal foi a duração de sua vida.
2 她死在迦南地的基列亚巴(即希伯伦)。亚伯拉罕赶到那里,痛哭流涕,为她举哀。
2 Ela morreu em Quiriat-Arbé, hoje Hebron, na terra de Canaã. Abraão veio para a prantear e chorar.
3 亚伯拉罕从妻子的灵前站起来,对当地的赫人说∶
3 Abraão, tendo-se retirado de junto da defunta, falou aos filhos de Het, dizendo:
4 “我是寄居你们这儿的外族人,请卖一块坟地给我,好让我埋葬妻子。”
4 "Sou no meio de vós um simples hóspede e estrangeiro; concedei-me, não obstante, a propriedade de uma sepultura na vossa terra, para que eu possa sepultar minha defunta mulher."
5 赫人答道∶
5 Os filhos de Het responderam a Abraão:
6 “请听我们说,先生。在我们这里,你是一位大贵人。请在我们最好的坟地上安葬你的妻子吧,我们大家都愿意给你坟地埋葬她。”
6 "Ouve-nos, meu Senhor: Tu és um príncipe de Deus no meio de nós. Sepulta tua defunta no mais belo de nossos sepulcros. Ninguém de nós te recusará o seu túmulo para aí sepultar tua defunta."
7 亚伯拉罕起身向赫人下拜,
7 Então Abraão levantou-se e, prostrando-se diante do povo daquela terra, os filhos de Het,
8 对他们说∶“如果你们愿意让我在这里埋葬妻子,请向琐辖的儿子以弗仑转达我的意愿,
8 disse-lhes: "Se me permitis trazer minha defunta e enterrá-la, ouvi-me: Intercedei por mim junto de Efrom, filho de Seor,
9 让他把麦比拉洞卖给我,那洞就在他的田头上。请他当着你们的面把那块地按足价卖给我,好当坟地用。”
9 para que ele me ceda a caverna de Macpela que lhe pertence, e que se encontra na extremidade de sua terra. Que ele ma ceda em vossa presença, por seu justo valor, a fim de que eu me torne o proprietário dessa sepultura."
10 当时,以弗仑正坐在赫人中间。赫人以弗仑当着在城门口出入的赫人的面答话,好让大家都能听到。他说∶
10 Ora, Efrom achava-se assentado no meio dos filhos de Het. Efrom, o hiteu, respondeu a Abraão em presença dos filhos de Het e de todos os que entravam pela porta da cidade:
11 “不,先生,请听我说。我当着大家的面,把那块田连同田间的洞一齐送给你,你就在那儿安葬你的妻子吧!”
11 "De forma alguma, meu Senhor, será assim, mas ouve-me: dou-te a terra, juntamente com a caverna que nela se encontra; e dou-te essa terra em presença dos filhos do meu povo: enterra tua defunta."
12 亚伯拉罕向众人下拜,
12 Abraão prostrou-se diante do povo daquela terra
13 当着大家的面向以弗仑说∶“请务必听我说,我要买下这块田,请把钱收下,这样我就可以在那里安葬我的妻子了。”
13 e, dirigindo-se a Efrom, diante de todos, disse: "Rogo-te que me ouças: eu te dou o preço do campo; aceita-o de minhas mãos, e assim enterrarei nele minha defunta."
14 以弗仑说∶
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 “先生,请听我说。那块地不过值400块银子,这在你我之间算不了什么。你就把妻子葬在那里吧!”
15 "Ouve-me, meu Senhor: uma terra no valor de quatrocentos siclos de prata, entre ti e mim, o que é isto? Sepulta tua defunta."
16 亚伯拉罕与以弗仑说妥之后,就按以弗仑在众人面前说出的价格,用当时商人通用的秤称了400块银子交给他。
16 Abraão aceitou as condições de Efrom, e pesou o dinheiro que ele tinha pedido na presença dos filhos de Het, isto é, quatrocentos siclos de prata em moeda corrente no comércio.
17 就这样,以弗仑在幔利东面麦比拉的那块田和其中的洞连同田间及四周的树木都成了亚伯拉罕的产业。
17 A terra de Efrom, situada em Macpela, defronte de Mambré, a terra na qual se encontra a caverna, e todas as árvores que crescem ao redor nos limites desta terra,
18 这件事得到赫人和出入城门的人的承认。
18 tornaram-se assim propriedade de Abraão, em presença dos filhos de Het e de todos aqueles que entravam pela porta da cidade.
19 买妥地之后,亚伯拉罕就在迦南地幔利(希伯伦)东面的麦比拉洞里安葬了妻子撒拉。
19 E Abraão sepultou Sara, sua mulher, na caverna de Macpela, defronte de Mambré, hoje Hebron, na terra de Canaã.
20 从赫人那里买来的位于迦南地希伯伦的那块田和其中的麦比拉洞就此成了亚伯拉罕家族的坟地。
20 A terra e a caverna que nela se encontra passaram, pois, dos filhos de Het para propriedade de Abraão, a título de lugar de sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.