Ezequiel 6
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 主对我说∶
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 “人子啊,你要面对以色列的群山,用预言诅咒它们,
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os montes de Israel; profetize contra eles
3 你要这样说:‘以色列的群山啊,听听至高的主的话吧,至高的主是这样对以色列的高山丘陵、河川谷地宣布的:我即将差遣刀剑来攻击你们,毁掉你们的邱坛。
3 e diga: ‘Ó montes de Israel, ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor aos montes e às colinas, às ravinas e aos vales: Estou para trazer a espada contra vocês; vou destruir os seus altares idólatras.
4 你们的祭坛将被废掉,你们的香坛将被夷平;我将在你们的偶像面前屠戮你们的人民,
4 Seus altares serão arrasados, seus altares de incenso serão esmigalhados, e abaterei o seu povo na frente dos seus ídolos.
5 把以色列人的死尸堆在他们偶像的脚下,把他们的骸骨扔在你们祭坛的周围。
5 Porei os cadáveres dos israelitas em frente de seus ídolos, e espalharei os seus ossos ao redor dos seus altares.
6 ‘你们在哪里,哪里的城镇就必然荒凉,哪里的邱坛就必然被毁,所以,你们的祭坛也必然荒废,你们的偶像必然被砍倒,你们的香坛必然被砸碎,你们所做的一切都将被扫除净尽。
6 Onde quer que você viva, as cidades serão devastadas e os altares idólatras serão arrasados e devastados, seus ídolos serão esmigalhados e transformados em ruínas, seus altares de incenso serão derrubados e tudo o que vocês realizaram será apagado.
7 你们的人民将被杀死在你们当中,那时,你们就会知道我是主。
7 Seu povo cairá morto no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
8 但我会饶恕你们当中的一些人,当你们被赶到异国他乡去的时候,他们将会逃脱刀剑的追杀,
8 " ‘Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e nações.
9 在他们被掳去的国度中,这些劫后余生的人会记念我-我曾怎样为他们背叛我的不忠实的心和他们追随偶像的淫邪的目光而悲伤。他们会为自己做过的恶事和令人憎恶的行为而痛恨自己。
9 Ali, nas nações para onde vocês tiverem sido levados cativos, aqueles que escaparem se lembrarão de mim; lembrarão de como fui entristecido por seus corações adúlteros, que se desviaram de mim, e, por seus olhos, que cobiçaram os seus ídolos. Terão nojo de si mesmos por causa do mal que fizeram e por causa de todas as suas práticas repugnantes.
10 他们会承认我是主;我要把灾难降于他们身上并非是威吓他们的空话。
10 E saberão que eu sou o Senhor, que não ameacei em vão trazer esta desgraça sobre eles.
11 “至高的主说:你要击掌跌足,悲伤地叹息;由于以色列人的邪恶和令人憎恶的行为,他们必死于战争、饥荒和瘟疫。
11 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Esfregue as mãos, bata os pés e grite "Ai! ", por causa de todas as práticas ímpias e repugnantes da nação de Israel, pois eles morrerão pela espada, pela fome e pela peste.
12 在远方的,必死于瘟疫;在近处的,必死于剑下;侥幸逃生的,必死于饥荒。就这样,我要把我的怒气全部发泄在他们身上。
12 Quem está longe morrerá da peste, quem está perto cairá pela espada, e quem sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim mandarei a minha ira sobre eles.
13 当被杀的人躺在他们祭坛周围的偶像中间,躺在每一座小山上和高山之巅,躺在每一棵枝叶婆娑的树和青翠的橡树之下-那里是他们向偶像焚香献祭的地方,他们就会知道我是主。
13 E saberão que eu sou o Senhor, quando o seu povo estiver estirado, morto entre os seus ídolos, ao redor de seus altares, em todo monte alto e em todo topo de montanha, debaixo de toda árvore frondosa e de todo carvalho viçoso — em todos os lugares nos quais eles ofereciam incenso aromático a todos os seus ídolos.
14 我要伸出我的手攻击他们,把他们所在的地方,从旷野到第伯拉他,都变成一片荒芜之地。那时,他们就会知道我是主。’”
14 E estenderei meu braço contra eles e tornarei a terra uma imensidão desoladora, desde o deserto até Dibla — onde quer que estiverem vivendo. Então saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.