Ezequiel 18
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 主给我默示,说∶
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “你们用这句格言喻指以色列是什么意思?
2 por que repetis continuamente esse provérbio entre os israelitas: os pais comeram uvas verdes, mas são os dentes dos filhos que ficam embotados?
3 — ausente —
3 Por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, não tereis mais ocasião de repetir esse provérbio em Israel.
4 — ausente —
4 É a mim que pertencem as vidas, a vida do pai e a vida do filho. Ora, é o culpado que morrerá.
5 “假设有一个正直的人,他行为正直诚实,
5 O homem justo - que procede segundo o direito e a eqüidade,
6 不在山上的神庙里吃祭肉,不拜以色列人的偶像,不玷污邻居的妻子,不与经期的女子同床;
6 que não participa dos festins das montanhas, que não volve os olhos para os ídolos da casa de Israel, que não desonra a mulher do próximo, e não tem relação com uma mulher durante o tempo de sua impureza,
7 他不欺压任何人,却把借债的抵押还给借债人;他不抢夺别人的财物,却把自己的食物分给挨饿的人,把衣服送给赤身露体的人。
7 que não oprime ninguém, que restitui o penhor ao seu devedor, que não exerce a rapina, que dá seu pão aos famintos, e cobre com vestimenta o que está nu,
8 他不放高利贷,不取重息;他从不染指邪恶,公正处理纠纷。
8 que não empresta à taxa usurária e não recebe com juros, que afasta a sua mão da iniqüidade, e julga eqüitativamente entre um homem e outro,
9 他遵循我的典章,谨守我的律法;这样的人是义人,他必定能生存下去;我-至高的主这样宣布了。
9 que segue os meus preceitos e observa as minhas leis, para proceder com retidão - esse homem é um justo: certamente viverá. Oráculo do Senhor Javé.
10 “假设他有一个凶恶的儿子,他杀人害命,或是诸如此类的事情,
10 Porém, se esse homem gerou um filho violento e sanguinário, que comete {contra seu irmão} uma dessas faltas
11 尽管他父亲从来没有做过这类事情。他在山上的神庙里吃祭肉,玷污邻居的妻子,
11 embora ele próprio não tenha cometido nenhuma; um filho que come nas montanhas e desonra a mulher do próximo,
12 欺压困苦无助的人,抢人财物,从不归还借债人的抵押。他拜偶像,做令人憎恶的事,
12 que oprime o infeliz e o indigente, que pratica a rapina e não restitui o penhor, que ergue os olhos para os ídolos e comete abominações,
13 放高利贷收取重息。这样的人能活下去吗?一定不能!由于他做了这些令人憎恶的事,他必定要被取走性命,他的血必定沾满他自己的头颅。
13 que faz empréstimo com usura e recebe juros, esse rapaz não poderá permanecer em vida. Após as abominações que houver cometido, ele deve perecer, e seu sangue recairá sobre ele.
14 “假设他的这个儿子也有一个儿子,他看见过父亲犯的罪,却没有做同样的事。
14 Se, pelo contrário, o homem gerou um filho que, à vista de todas as faltas cometidas por seu pai, tem o cuidado de não imitá-lo,
15 他不在山上的神庙里吃祭肉,不拜以色列人的偶像,不玷污邻居的妻子;
15 um filho que não come nas montanhas e não volve os olhos para os ídolos da casa de Israel, que não desonra a mulher do próximo,
16 他不欺压任何人,借钱给他人时不索要抵押;他不抢夺别人财物,却把自己的食物分给挨饿的人,把衣服送给赤身裸体的人。
16 não oprime ninguém, e não retém o penhor; não pratica a rapinagem, dá pão ao faminto e cobre com vestimenta o que está nu;
17 他不染指罪恶,不重利盘剥;他遵循我的典章,谨守我的律法。他不会因他父亲的罪而死,他必定能生存下去。
17 que se abstém de causar dano ao infeliz, que não empresta com usura e nem recebe juros, mas observa os meus mandamentos e procede de conformidade com as minhas leis - esse filho não perecerá pelas iniqüidades de seu pai mas certamente viverá.
18 但他父亲必定要为他自己的罪而死,因为他敲诈勒索,抢劫自己的亲兄弟,在自己的同胞中做尽坏事。
18 É seu pai, que, pelas violências e rapinas que cometeu contra o próximo e pelo mal que fez no meio do seu povo, é este que há de perecer por causa de suas faltas.
19 “你们问:‘为什么儿子不承当父亲的罪呢?’因为儿子的行为正直而诚实,他始终谨守我的一切规定,所以他一定能活下去。
19 Perguntais por que não leva o filho a iniqüidade do pai! É que o filho praticou a justiça e a eqüidade, e, como observa e cumpre as minhas leis, também ele viverá.
20 谁犯了罪,谁就该死,儿子不承当父亲的罪,父亲也不承当儿子的罪,义人必因自己的义而得善报,恶人必因自己的恶而得恶报。
20 É o pecador que deve perecer. Nem o filho responderá pelas faltas do pai nem o pai pelas do filho. É ao justo que se imputará sua justiça, e ao mau a sua malícia.
21 但是,如果一个恶人悔过自己所犯的罪,转而遵守我的所有规定,并且行为正直诚实,那么他就一定能活下去而不会死,
21 Se, no entanto, o mau renuncia a todos os seus erros para praticar as minhas leis e seguir a justiça e a eqüidade, então ele viverá decerto, e não há de perecer.
22 我不会对他以往的过错耿耿于怀,他一定能因为自己的善行而活下去。
22 Não lhe será tomada em conta qualquer das faltas cometidas: ele há de viver por causa da justiça que praticou.
23 “我会以恶人之死为乐吗?正相反,当他们弃恶从善而能活下来时,我会不喜欢吗?
23 Terei eu prazer com a morte do malvado? - oráculo do Senhor Javé. - Não desejo eu, antes, que ele mude de proceder e viva?
24 但是,如果一个义人弃善而从恶,做了恶人才做的令人憎恶的事,那他还能活下去吗?我不会再记住他以往的善行。由于他对我不忠,他有罪了;由于他所犯的罪,他必死无疑。
24 E, se um justo abandonar a sua justiça, se praticar o mal e imitar todas as abominações cometidas pelo malvado, viverá ele? Não será tido em conta qualquer dos atos bons que houver praticado. É em razão da infidelidade da qual se tornou culpado e dos pecados que tiver cometido que deverá morrer.
25 “你们还说:‘主的这种处理方式是不公正的。’听着,以色列人,是我的处理方式不公平,还是你们的行为不恰当?
25 Dizeis: não é justo o modo de proceder do Senhor. Escutai-me então, israelitas: o meu modo de proceder não é justo? Não será o vosso que é injusto?
26 如果义人弃善从恶,他会因此而死;由于他所犯的罪,他必死无疑。
26 Quando um justo renunciar à sua justiça para cometer o mal e ele morrer, então é devido ao mal praticado que ele perece.
27 但是,如果恶人离弃了自己的罪,行为正直而诚实,他就能挽救自己的生命。
27 Quando um malvado renuncia ao mal para praticar a justiça e a eqüidade, ele faz reviver a sua alma.
28 由于他反省了自己的过错,离弃了它们,所以他一定能活下去;他不会死。
28 Se ele se corrige e renuncia a todas as suas faltas, certamente viverá e não perecerá.
29 而以色列人却说,‘主的方式不公正’,以色列人哪,是我的方式不公正,还是你们的行为不恰当?
29 E eis que a casa de Israel pretende que o modo de proceder do Senhor não seja justo! Não é acaso o vosso modo de proceder que é injusto?
30 “所以,以色列人,我要按你们各自的行为审判你们,这是我-至高的主的宣布。忏悔吧!离弃你们的过错吧,这样,你们就不致因罪而导致毁灭。
30 Assim, pois, casa de Israel, é segundo o vosso próprio proceder que julgarei cada um de vós - oráculo do Senhor Javé. Convertei-vos! Renunciai a todas as vossas faltas! Que não haja mais em vós o mal que vos faça cair.
31 抛弃掉你们以往的一切过错,去求得一颗新的心和一个新的灵。以色列人哪,你们为什么要走死路呢?
31 Repeli para longe de vós todas as vossas culpas, para criardes em vós um coração novo e um novo espírito. Por que haveríeis de morrer, israelitas?
32 我不会因任何人的死而感到快乐。忏悔吧,这样你们就能活下去了!我-至高的主这样宣布了。”
32 Não sinto prazer com a morte de quem quer que seja - oráculo do Senhor Javé! Convertei-vos, e vivereis!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.