Ezequiel 18
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 主给我默示,说∶
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “你们用这句格言喻指以色列是什么意思?
2 Que quereis vós dizer, citando na terra de Israel este provérbio: Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos se embotaram?
3 — ausente —
3 Vivo eu, diz e Senhor Deus, não se vos permite mais usar deste provérbio em Israel.
4 — ausente —
4 Eis que todas as almas são minhas; como o é a alma do pai, assim também a alma do filho é minha: a alma que pecar, essa morrerá.
5 “假设有一个正直的人,他行为正直诚实,
5 Sendo pois o homem justo, e procedendo com retidão e justiça,
6 不在山上的神庙里吃祭肉,不拜以色列人的偶像,不玷污邻居的妻子,不与经期的女子同床;
6 não comendo sobre os montes, nem levantando os seus olhes para os ídolos da casa de Israel, nem contaminando a mulher do seu próximo, nem se chegando à mulher na sua separação;
7 他不欺压任何人,却把借债的抵押还给借债人;他不抢夺别人的财物,却把自己的食物分给挨饿的人,把衣服送给赤身露体的人。
7 não oprimindo a ninguém, tornando, porém, ao devedor e seu penhor, e não roubando, repartindo e seu pão com o faminto, e cobrindo ao nu com vestido;
8 他不放高利贷,不取重息;他从不染指邪恶,公正处理纠纷。
8 não emprestando com usura, e não recebendo mais de que emprestou, desviando a sua mão da injustiça, e fazendo verdadeira justiça entre homem e homem;
9 他遵循我的典章,谨守我的律法;这样的人是义人,他必定能生存下去;我-至高的主这样宣布了。
9 andando nos meus estatutos, e guardando as minhas ordenanças, para proceder segundo a verdade; esse é justo, certamente viverá, diz o Senhor Deus,
10 “假设他有一个凶恶的儿子,他杀人害命,或是诸如此类的事情,
10 E se ele gerar um filho que se torne salteador, que derrame sangue, que faça a seu irmão qualquer dessas coisas;
11 尽管他父亲从来没有做过这类事情。他在山上的神庙里吃祭肉,玷污邻居的妻子,
11 e que não cumpra com nenhum desses deveres, porém coma sobre os montes, e contamine a mulher de seu próximo,
12 欺压困苦无助的人,抢人财物,从不归还借债人的抵押。他拜偶像,做令人憎恶的事,
12 oprima ao pobre e necessitado, pratique roubos, não devolva o penhor, levante os seus olhos para os ídolos, cometa abominação,
13 放高利贷收取重息。这样的人能活下去吗?一定不能!由于他做了这些令人憎恶的事,他必定要被取走性命,他的血必定沾满他自己的头颅。
13 empreste com usura, e receba mais do que emprestou; porventura viverá ele? Não viverá! Todas estas abominações, ele as praticou; certamente morrerá; o seu sangue será sobre ele.
14 “假设他的这个儿子也有一个儿子,他看见过父亲犯的罪,却没有做同样的事。
14 Eis que também, se este por sua vez gerar um filho que veja todos os pecados que seu pai fez, tema, e não cometa coisas semelhantes,
15 他不在山上的神庙里吃祭肉,不拜以色列人的偶像,不玷污邻居的妻子;
15 não coma sobre os montes, nem levante os olhos para os ídolos da casa de Israel, e não contamine a mulher de seu próximo,
16 他不欺压任何人,借钱给他人时不索要抵押;他不抢夺别人财物,却把自己的食物分给挨饿的人,把衣服送给赤身裸体的人。
16 nem oprima a ninguém, e não empreste sob penhores, nem roube, porém reparta o seu pão com o faminto, e cubra ao nu com vestido;
17 他不染指罪恶,不重利盘剥;他遵循我的典章,谨守我的律法。他不会因他父亲的罪而死,他必定能生存下去。
17 que aparte da iniqüidade a sua mão, que não receba usura nem mais do que emprestou, que observe as minhas ordenanças e ande nos meus estatutos; esse não morrerá por causa da iniqüidade de seu pai; certamente viverá.
18 但他父亲必定要为他自己的罪而死,因为他敲诈勒索,抢劫自己的亲兄弟,在自己的同胞中做尽坏事。
18 Quanto ao seu pai, porque praticou extorsão, e roubou os bens do irmão, e fez o que não era bom no meio de seu povo, eis que ele morrerá na sua iniqüidade.
19 “你们问:‘为什么儿子不承当父亲的罪呢?’因为儿子的行为正直而诚实,他始终谨守我的一切规定,所以他一定能活下去。
19 contudo dizeis: Por que não levará o filho a iniqüidade do pai? Ora, se o filho proceder com retidão e justiça, e guardar todos os meus estatutos, e os cumprir, certamente viverá.
20 谁犯了罪,谁就该死,儿子不承当父亲的罪,父亲也不承当儿子的罪,义人必因自己的义而得善报,恶人必因自己的恶而得恶报。
20 A alma que pecar, essa morrerá; o filho não levará a iniquidade do pai, nem o pai levará a iniquidade do filho, A justiça do justo ficará sobre ele, e a impiedade do ímpio cairá sobre ele.
21 但是,如果一个恶人悔过自己所犯的罪,转而遵守我的所有规定,并且行为正直诚实,那么他就一定能活下去而不会死,
21 Mas se o ímpio se converter de todos os seus pecados que cometeu, e guardar todos os meus estatutos, e preceder com retidão e justiça, certamente viverá; não morrerá.
22 我不会对他以往的过错耿耿于怀,他一定能因为自己的善行而活下去。
22 De todas as suas transgressões que cometeu não haverá lembrança contra ele; pela sua justiça que praticou viverá.
23 “我会以恶人之死为乐吗?正相反,当他们弃恶从善而能活下来时,我会不喜欢吗?
23 Tenho eu algum prazer na morte do ímpio? diz o Senhor Deus. Não desejo antes que se converta dos seus caminhos, e viva?
24 但是,如果一个义人弃善而从恶,做了恶人才做的令人憎恶的事,那他还能活下去吗?我不会再记住他以往的善行。由于他对我不忠,他有罪了;由于他所犯的罪,他必死无疑。
24 Mas, desviando-se o justo da sua justiça, e cometendo a iniqüidade, fazendo conforme todas as abominações que faz o ímpio, porventura viverá? De todas as suas justiças que tiver feito não se fará memória; pois pela traição que praticou, e pelo pecado que cometeu ele morrerá.
25 “你们还说:‘主的这种处理方式是不公正的。’听着,以色列人,是我的处理方式不公平,还是你们的行为不恰当?
25 Dizeis, porém: O caminho do Senhor não é justo. Ouvi, pois, ó casa de Israel: Acaso não é justo o meu caminho? não são os vossos caminhos que são injustos?
26 如果义人弃善从恶,他会因此而死;由于他所犯的罪,他必死无疑。
26 Desviando-se o justo da sua justiça, e cometendo iniqüidade, morrerá por ela; na sua iniqüidade que cometeu morrerá.
27 但是,如果恶人离弃了自己的罪,行为正直而诚实,他就能挽救自己的生命。
27 Mas, convertendo-se o ímpio da sua impiedade que cometeu, e procedendo com retidão e justiça, conservará este a sua alma em vida.
28 由于他反省了自己的过错,离弃了它们,所以他一定能活下去;他不会死。
28 pois que reconsidera, e se desvia de todas as suas transgressões que cometeu, certamente viverá, não morrerá.
29 而以色列人却说,‘主的方式不公正’,以色列人哪,是我的方式不公正,还是你们的行为不恰当?
29 Contudo, diz a casa de Israel: O caminho do Senhor não é justo. Acaso não são justos os meus caminhos, ó casa de Israel, Não são antes os vossos caminhos que são injustos?
30 “所以,以色列人,我要按你们各自的行为审判你们,这是我-至高的主的宣布。忏悔吧!离弃你们的过错吧,这样,你们就不致因罪而导致毁灭。
30 Portanto, eu vos julgarei, a cada um conforme os seus caminhos, ó casa de Israel, diz o Senhor Deus. Vinde, e convertei-vos de todas as vossas transgressões, para que a iniqüidade não vos leve à perdição.
31 抛弃掉你们以往的一切过错,去求得一颗新的心和一个新的灵。以色列人哪,你们为什么要走死路呢?
31 Lançai de vós todas as vossas transgressões que cometestes contra mim; e criai em vós um coração novo e um espírito novo; pois, por que morrereis, ó casa de Israel,
32 我不会因任何人的死而感到快乐。忏悔吧,这样你们就能活下去了!我-至高的主这样宣布了。”
32 Porque não tenho prazer na morte de ninguém, diz o Senhor Deus; convertei-vos, pois, e vivei,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.