Esdras 4
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 犹大人和便雅悯人的仇敌听到这些返回的流亡者重修主-以色列的上帝的圣殿的消息,
1 Quando os inimigos de Judá e de Benjamim souberam que os exilados estavam reconstruindo o templo do Senhor, o Deus de Israel,
2 就来见所罗巴伯和族长们,对他们说∶“让我们帮你们一起工作吧!要知道我们也象你们一样敬拜你们的上帝;自从亚述王以撒哈顿把我们安顿到这里之后,我们一直都在向你们的上帝献祭。”
2 foram falar com Zorobabel e com os chefes das famílias: "Vamos ajudá-los nessa obra porque, como vocês, nós buscamos o Deus de vocês e temos sacrificado a ele desde a época de Esar-Hadom, rei da Assíria, que nos trouxe para cá".
3 所罗巴伯、耶书亚和其他族长们答道∶“你们不必来帮助我们为我们的上帝建造殿宇。我们要自己为主-以色列的上帝建造圣殿;这也是波斯王居鲁士的诏令。”
3 Contudo, Zorobabel, Jesua e os demais líderes das famílias de Israel responderam: "Não compete a vocês a reconstrução do templo de nosso Deus. Somente nós o construiremos para o Senhor, o Deus de Israel, conforme Ciro, o rei da Pérsia, nos ordenou".
4 于是,这些当地人就想方设法打击犹太人,试图使他们不敢再建圣殿。
4 Então a gente da região começou a desanimar o povo de Judá e a atemorizá-lo, para que não continuassem a construção.
5 从居鲁士王朝直到大流士王朝期间,他们不断贿赂波斯官员去与犹太人作对,破坏他们修复圣殿的计划。
5 Pagaram alguns funcionários para que se opusessem a eles e frustrassem o plano deles. E fizeram isso durante todo o reinado de Ciro até o reinado de Dario, reis da Pérsia.
6 亚哈随鲁王朝元年,犹太人的仇敌呈文控告住在犹大和耶路撒冷的犹太人。
6 No início do reinado de Xerxes, apresentaram uma acusação contra o povo de Judá e de Jerusalém.
7 亚达薛西王朝期间,比施兰、米特利达、他别及其同党用亚兰文上书国王,奏本用亚兰文写成并经转译。(以下为亚兰文)
7 E nos dias de Artaxerxes, rei da Pérsia, Bislão, Mitredate, Tabeel e o restante dos seus companheiros escreveram uma carta a Artaxerxes. A carta foi escrita em aramaico, com caracteres aramaicos.
8 随后,钦差利宏和书记伸帅也奏告亚达薛西王,指控耶路撒冷的犹太人。全文如下∶
8 O comandante Reum e o secretário Sinsai escreveram uma carta contra Jerusalém ao rei Artaxerxes nos seguintes termos:
9 “钦差利宏、书记伸帅、诸法官及波斯、以力、巴比伦、书珊的以拦人等诸地长官,
9 O comandante Reum e o secretário Sinsai, e o restante de seus companheiros, os juízes e os oficiais de Trípoli, da Pérsia, de Ereque e da Babilônia, os elamitas de Susã,
10 以及由伟大尊贵的亚斯那巴安顿在撒玛利亚诸城及河西省的民众之长官,谨奏知亚达薛西王陛下∶
10 e as outras nações a quem o grande e renomado Assurbanípal deportou e assentou na cidade de Samaria e noutros lugares a oeste do Eufrates,
11 臣等职守河西,特此奏闻。
11 ( esta é uma cópia da carta que lhe enviaram ): "Ao rei Artaxerxes, De seus servos, que vivem a oeste do Eufrates:
12 由陛下那里返回此处之犹太人已回到耶路撒冷,现正在重建此邪恶与叛逆之城。城墙即将告竣,墙基正在加固。愿陛下明察。
12 É bom o rei ficar sabendo que os judeus que chegaram a nós da tua parte vieram a Jerusalém e estão reconstruindo aquela cidade rebelde e má. Estão fazendo reparos nos muros e consertando os alicerces.
13 陛下当知一旦此城修建完成,其民必抗税不交,也必不再进贡,终必损及王家利益。
13 Além disso, é preciso que o rei saiba que, se essa cidade for reconstruída e os seus muros reparados, não mais se pagarão impostos, tributos ou taxas, e as rendas do rei sofrerão prejuízo.
14 臣等既忠心王事,焉能坐视不理?故此具奏上闻。
14 Agora, visto que estamos a serviço do palácio e não nos é conveniente ver a desonra do rei, estamos enviando esta mensagem ao rei,
15 望陛下命人查阅先王之案卷,则知此城历来骚扰列王,侵害地方,悖逆之事迭起层出,乃一叛逆之地。故此该城被毁。
15 a fim de que se faça uma pesquisa nos arquivos de seus antecessores. Nesses arquivos o rei descobrirá e saberá que essa cidade é uma cidade rebelde, problemática para reis e províncias, um lugar de revoltas desde épocas antigas, motivo pelo qual foi destruída.
16 如果重建此城,一俟城墙完工,河西将恐不复为王之地。愿陛下圣鉴。”
16 Informamos ao rei que, se essa cidade for reconstruída e seus muros reparados, nada lhe sobrará a oeste do Eufrates".
17 亚达薛西王回喻如下∶
17 O rei enviou-lhes a seguinte resposta: "Ao comandante Reum, ao secretário Sinsai e aos seus demais companheiros que vivem em Samaria e em outras partes, a oeste do Eufrates: Saudações de paz!
18 尔等奏本已译与我听。
18 A carta que vocês nos enviaram foi traduzida e lida na minha presença.
19 本王命人查阅案卷,得知此城古来果然侵害列王,乃叛逆之地。
19 Sob minhas ordens fez-se uma pesquisa, e descobriu-se que essa cidade tem uma longa história de rebeldia contra os reis e que tem sido um lugar de rebeliões e revoltas.
20 强王历来盘踞该城,进而据有河西全地,收捐纳贡。
20 Jerusalém teve reis poderosos que governaram toda a região a oeste do Eufrates, aos quais se pagavam impostos, tributos e taxas.
21 即令犹太人停工待命,不得重建该城。
21 Ordene agora a esses homens que parem a obra, para que essa cidade não seja reconstruída enquanto eu não mandar.
22 此事不得掉以轻心,以免贻害国事。”
22 "Tenham cuidado, não sejam negligentes neste assunto, para que os interesses reais não sofram prejuízo".
23 利宏、伸帅和他们的僚属们一接到王的回喻,立刻到耶路撒冷来见犹太人,逼迫他们停工。
23 Lida a cópia da carta do rei Artaxerxes para Reum, para o secretário Sinsai e para os seus companheiros, eles foram depressa a Jerusalém e forçaram os judeus a parar a obra.
24 圣殿工程因此中断,直到波斯王大流士王朝二年才重新兴建。
24 Assim a obra do templo de Deus em Jerusalém foi interrompida, e ficou parada até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.