Deuteronômio 33

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 以下是神人摩西在去世以前对以色列人的祝福。
1 Eis a bênção que Moisés, o homem de Deus, pronunciou sobre os israelitas antes de morrer:
2 “主从西乃而来,
2 O Senhor veio do Sinai e levantou-se para eles de Seir; resplandeceu do monte Fará, e chegou de Meribá de Cabes, do sul às encostas das montanhas.
3 他爱他的子民,把他的圣徒托在手中;
3 Sim, ele ama os povos. Todos os seus santos estão ao abrigo da sua mãoestão sentados a seus pés para receber as suas palavras.
4 摩西传给我们的律法是雅各会众的产业。
4 Moisés nos prescreveu uma lei - herança da assembléia de Jacó.
5 当以色列各支派的首领聚会的时候,主将在耶书仑中为王。”
5 Houve um rei em Jesurum, quando se reuniram os chefes do povo com as tribos de Israel.
6 对于吕便支派,摩西说∶
6 Que Rubem viva, e não morra jamais! E não seja reduzido a um punhado de homens.
7 对于犹大支派,摩西说∶
7 Para Judô eis o que disse: ouvi, Senhor, a voz de Judá, guiai-o ao seu povo. Enquanto suas mãos combatem por ele, vinde protegê-lo contra os inimigos.
8 对于利未支派,摩西说∶
8 Para Levi disse: dai vossos tumim e vossos urim ao homem que vos é fiel, quem provasses em Massá, com quem questionasses junto às águas de Meribá.
9 他对你比对自己的父母、亲眷、子女更忠诚,
9 Que diz de seu pai e sua mãe: Não os tenho em consideração; que não reconhece seus irmãos e ignora seus filhos. Eles observam a vossa palavra e guardam a vossa aliança;
10 他们会把你的律法教给雅各,
10 ensinam vossos preceitos a Jacó e vossa lei a Israel; apresentam o incenso ao vosso olfato e o holocausto sobre o vosso altar.
11 主啊,
11 Abençoai, Senhor, sua obra e aceitar o trabalho de suas mãos. Deslombai seus agressores e seus inimigos, para que não mais consigam levantar-se.
12 对于便雅悯支派,摩西说∶
12 Para Benjamim disse: querido do Senhor, habita junto dele com segurança. O Altíssimo o protege sempre; repousa entre os seus ombros.
13 对于约瑟的后代,摩西说∶
13 Para José disse: Sua terra é abençoada pelo Senhor com os dons do céu e do orvalho, com os dons das fontes que brotam das profundezas,
14 愿太阳送给他们丰美的果实,月月都有上等的出产;
14 Com os melhores frutos do sol, os melhores frutos de cada mês,
15 愿古老的大小山冈送给他们最珍贵的礼物,
15 as primícias dos montes antigos, o que há de melhor nas colinas eternas,
16 愿大地为他们献出宝藏;
16 os frutos excelentes da terra, e tudo o que ela contém! Possa o favor daquele que habitou na sarça repousar sobre a cabeça de José, sobre a fronte do eleito entre os irmãos!
17 约瑟象头胎的公牛一样威严,他的角是野牛的角;
17 Glória a esse touro primogênito! São chifres de búfalo os seus chifres; com eles agride todos os povos até os confins da terra! Tais são as miríades de Efraim, tais os milhares de Manassés.
18 对于西布伦支派和以萨迦支派,摩西说∶
18 Para Zabulon disse: sê feliz, Zabulon, nas tuas caminhadas, e tu, Issacar, nas tuas tendas!
19 他们要把外族人召到他们的山上,在那里献上应献的祭。
19 Convocarão os povos à montanha para aí oferecerem sacrifícios justos, porque sorverão as riquezas do mar e os tesouros ocultos na areia.,
20 对于迦得支派,摩西说∶
20 Para Gad disse: bendito seja quem dilatar Gad! Ele se agacha como uma leoa, e despedaça braço e cabeça;
21 他为自己取得了最好的部分,那是为领袖保留的那一份。
21 escolheu para si as primícias da terra, porque ali estava a porção do chefe. Avança à frente do povo, cumprindo a justiça do Senhor e os seus juízos com Israel.
22 对于但支派,摩西说∶
22 Para Dá disse: Dá é um leãozinho, que salta de Basã.
23 对于拿弗他利支派,摩西说∶
23 Para Neftali disse: Neftali, saciado de delícias, cumulado das bênçãos do Senhor, toma possessão do mar e do sul.
24 对于亚设支派,摩西说∶
24 Para Aser disse: bendito seja Aser entre todos os filhos! Seja o favorito de seus irmãos, e mergulhe os pés no óleo.
25 愿他的城门有铜锁铁闩,
25 Teus ferrolhos serão de ferro e bronze, e tua segurança durará toda a tua existência.
26 “耶书伦啊,没有别的神明能跟你的上帝相比∶
26 Ninguém como o Deus de Jesurum,
27 永恒的上帝是你安全的居所,他的臂膀始终支持你。
27 o Deus dos tempos antigos que é o teu refúgio e teu apoio os seus braços eternos, que, para te socorrer, cavalga os céus e as nuvens majestosamente. Expulsa o inimigo de diante de ti e te diz: Extermina!
28 因此,以色列得以生活在平安之中,
28 Israel habita em segurança, fonte de Jacó corre, na solidão, numa terra de trigo e de vinho, o céu destila-lhe o orvalho.
29 以色列啊,你是有福的!
29 Tu és feliz, ó Israel! Quem é, como tu, povo salvo pelo Senhor, escudo que te protege, espada que te engrandece? Teus inimigos virão adular-te, mas tu pisarás por cima deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.