Deuteronômio 19

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “当主-你们的上帝毁灭了他要赐给你们的土地上的其他民族,让你们赶走了他们并在他们的城镇和家园里定居下来以后,
1 “Quando o S enhor , seu Deus, destruir as nações cujo território ele lhes dá, vocês tomarão posse da terra e se estabelecerão nas cidades e casas que elas construíram.
2 你们要从主-你们的上帝赐给你们的这块土地上划出三座城来。
2 Em seguida, separarão três cidades de refúgio na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá.
3 你们要先量好距离,把主-你们的上帝赐给你们作为产业的这块土地分成三部分,在每部分中选择一座城,并修好通往它们的路,好让杀了人的人能够逃到那里去避难。
3 Preparem estradas e dividam em três regiões a terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá como propriedade, com uma dessas cidades em cada região. Quem tiver matado alguém poderá fugir para uma dessas cidades de refúgio e ficar a salvo.
4 “以下是杀人者到那里避难的条例。如果他与被害人毫无宿怨,失手杀了他;
4 “Isso se aplica a alguém que, sem intenção e sem mostrar hostilidade anterior, matar outra pessoa: ele poderá fugir para uma dessas cidades de refúgio e viver em segurança.
5 举例说,某人跟他的邻居一起到森林里去伐木,当他举起斧头砍树的时候,斧头脱了把,击中了他的邻居,把他打死了。这时,他可以逃到这三座城的任何一个里去避难。
5 Se acontecer, por exemplo, de alguém ir com um vizinho cortar lenha num bosque e, quando um deles levantar o machado para cortar uma árvore, o ferro do machado escapar do cabo, atingir a outra pessoa e causar sua morte, o homicida poderá fugir para uma das cidades de refúgio a fim de salvar a vida.
6 但如果到这些城的路途太远,死者的亲属就有可能追上抓住他,在狂怒之下把他杀死,尽管他跟被害人素来无仇,罪不当死。
6 “Se, contudo, a distância até a cidade de refúgio for muito grande e acontecer que, irado, o parente encarregado de vingar a morte da vítima alcance e mate o homicida, o castigo não seria merecido, pois o fugitivo não mostrou hostilidade anterior à vítima.
7 所以,我命令你们必须设立三座城。
7 Por isso, ordeno que separem três cidades de refúgio.
8 — ausente —
8 “Se o S enhor , seu Deus, ampliar seu território conforme jurou a seus antepassados e lhes der toda a terra que lhes prometeu,
9 — ausente —
9 separem mais três cidades de refúgio. (Ele lhes dará a terra se vocês cumprirem cuidadosamente todos os mandamentos que hoje lhes dou, se sempre amarem o S enhor , seu Deus, e andarem em seus caminhos.)
10 这样,在主-你们的上帝赐给你们作为产业的土地上就不会有无辜的人被杀,而你们也不致因造成无辜人的屈死而获罪。
10 Com isso, vocês evitarão a morte de inocentes na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá como herança. Do contrário, seriam culpados pelo sangue de inocentes.
11 “但是,如果某人仇恨另一个人,暗地里伺机袭击他,杀死了他,然后逃进了其中的一座城。
11 “Se, contudo, alguém demonstrar hostilidade a seu vizinho, ficar à espreita dele e o atacar e matar, fugindo depois para uma das cidades de refúgio,
12 他本城的长老就要派人去把他押回来,交给死者的亲属,把他处死,
12 as autoridades da cidade do homicida enviarão representantes à cidade de refúgio para trazê-lo de volta e entregá-lo ao vingador da vítima, para que ele execute o homicida.
13 决不可姑息。你们一定要从以色列中除掉杀害无辜者的罪恶,只有这样,你们才能事事顺利。
13 Não tenham pena dele. Eliminem de Israel a culpa de matar inocentes. Assim, tudo irá bem com vocês.”
14 “不可在主-你们的上帝即将赐给你们的土地上挪动邻居原始设定的划分产业的标志。
14 “Quando tomarem posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá como herança, jamais roubem terras de outros, mudando de lugar os marcos de divisa que seus antepassados colocaram.
15 “只凭一个证人不足以定罪;至少要有两至三个证人才能定罪。
15 “Não condenem alguém por um crime ou delito com base no depoimento de apenas uma testemunha. Os fatos a respeito do caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
16 “如果有人心怀歹意做伪证,指控他人冒犯了上帝,
16 “Se uma testemunha mal-intencionada se apresentar e acusar alguém de ter cometido um crime,
17 这两个争讼的人就要到主的面前,请求祭司和当时在任的法官裁决。
17 tanto o acusador como o acusado comparecerão diante do S enhor , apresentando-se aos sacerdotes e juízes que estiverem de serviço na ocasião.
18 法官必须详细查究,如果发现证人做了伪证陷害他的同胞,
18 Os juízes farão uma investigação cuidadosa do caso. Se a testemunha fez acusações falsas contra seu irmão israelita,
19 你们必须按他本想加给他同胞的罪名制裁他,从你们中间除掉这种邪恶的事。
19 apliquem-lhe a sentença que ela planejava para a outra pessoa. Desse modo, vocês eliminarão o mal do seu meio.
20 — ausente —
20 O restante do povo ficará sabendo disso e terá medo de cometer tamanha maldade.
21 — ausente —
21 Não tenham pena do culpado. Sua regra deve ser: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.