Atos 26
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 亚基帕对保罗说∶“你已获准为自己辩护。”保罗伸手,开始他的申辩∶
1 A seguir, Agripa, dirigindo-se a Paulo, disse: — Você está autorizado a falar em sua defesa. Então Paulo, estendendo a mão, passou a defender-se nestes termos:
2 “亚基帕王,今天我要在您的面前,为犹太人对我的所有控告进行申辩,我认为自己有幸。
2 — Tenho-me por feliz, ó rei Agripa, pelo privilégio de, hoje, na presença do senhor, poder produzir a minha defesa de todas as acusações que os judeus fazem contra mim,
3 尤其幸运的是,您对犹太人的习俗和争议很了解。因此,我请您耐心地听我说。
3 especialmente porque o senhor é versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus. Por isso, peço que o senhor me ouça com paciência.
4 所有的犹太人都知道,自我的幼年,从我当初在自己国家和耶路撒冷以来,我的生活方式。
4 — Quanto à minha vida, desde a mocidade, como decorreu desde o princípio entre o meu povo e em Jerusalém, todos os judeus a conhecem;
5 他们认识我很久了。如果他们愿意,他们能为我作证,他们知道我作为一个法利赛人生活,即我们宗教中最严格的分派的一员。
5 pois, na verdade, eu era conhecido deles desde o princípio, se assim o quiserem testemunhar, porque, na condição de fariseu, vivi conforme o partido mais rigoroso da nossa religião.
6 现在,我站在这里受审,是因为对上帝为我们的祖先们许下的诺言寄予盼望。那诺言就是当我们十二个部落日日夜夜热切地崇拜,盼望着领受到的。
6 E agora estou sendo julgado por causa da esperança da promessa feita por Deus aos nossos pais,
7 啊,王啊,就是因为这个盼望,我才遭到犹太人的指控。
7 a qual as nossas doze tribos, servindo a Deus fervorosamente, noite e dia, almejam alcançar. É por causa dessa esperança, ó rei, que eu sou acusado pelos judeus.
8 上帝让死人复活,在座的你们任何人为什么认为是不可思议的呢?
8 Por que se julga incrível entre vocês que Deus ressuscite os mortos?
9 我自己以往也认为应该竭尽全力反对拿撒勒人耶稣的名字,
9 — Na verdade, eu pensava que devia fazer muitas coisas contra o nome de Jesus, o Nazareno;
10 我在耶路撒冷就是这样做的。我曾把许多上帝的子民关进监狱,因为祭司长们给了我这么做的权力。他们被杀害时,我也赞成,
10 e foi exatamente o que fiz em Jerusalém. Havendo eu recebido autorização dos principais sacerdotes, encerrei muitos dos santos na prisão; e, quando os condenavam à morte, eu dava o meu voto contra eles.
11 曾多次我在所有的会堂里经常强迫他们说亵渎的话来惩罚他们。我对他们极端的恼怒,以致于我到外邦去迫害他们。
11 Muitas vezes, os castiguei por todas as sinagogas, obrigando-os até a blasfemar. E, demasiadamente enfurecido contra eles, eu os perseguia até em cidades estrangeiras.
12 有一次,我带着祭司长的授权和委任去大马士革。
12 — Com isto em mente, parti para Damasco, levando autorização dos principais sacerdotes e por eles comissionado.
13 大约中午时分,我正走在路上时,王啊,我看见一道比太阳还要明亮的光从天而降,照射在我和同行人的周围。
13 Ao meio-dia, ó rei, enquanto eu seguia pelo caminho, vi uma luz no céu, mais resplandecente que o sol, que brilhou ao redor de mim e dos que iam comigo.
14 我们都跌倒在地上,并且,听到一个声音,用亚兰文对我说∶‘扫罗,扫罗,你为什么要迫害我呢?你对抗我的刺棒是顽固的。’
14 E, caindo todos nós por terra, ouvi uma voz que me falava em língua hebraica: “Saulo, Saulo, por que você me persegue? É duro para você ficar dando coices contra os aguilhões!”
15 我问∶‘你是谁,先生?’主回答道∶‘我就是你所迫害的耶稣,
15 Então eu perguntei: “Senhor, quem é você?” Ao que o Senhor respondeu: “Eu sou Jesus, a quem você persegue.
16 站起来吧。我在你面前显现,是要指派你做我的仆人,去见证你看见我的情形,以及我将要给你看到的事情。
16 Mas levante-se e fique em pé. Eu apareci a você para constituí-lo ministro e testemunha, tanto das coisas em que você me viu como daquelas pelas quais ainda lhe aparecerei.
17 我要把你从犹太人和外族人那里营救出来,我要派你到他们那里去,
17 Vou livrar você do seu próprio povo e dos gentios, para os quais eu o envio,
18 打开他们的眼睛,让他们弃暗投明,从撒旦的力量转向上帝,从而使他们的罪孽得到宽恕,并且在因对我的信仰而得圣的那些人中获得一席之地。’
18 para abrir os olhos deles e convertê-los das trevas para a luz e do poder de Satanás para Deus, a fim de que eles recebam remissão de pecados e herança entre os que são santificados pela fé em mim.”
19 所以,亚基帕王,我没有违背来自天上的异象。
19 — Assim, ó rei Agripa, não fui desobediente à visão celestial,
20 相反,我首先向大马士革的人们传道,然后向耶路撒冷、犹大各地的那些人们以及外族人传道,告诫人们悔改,归顺上帝,并做出与悔过相称的事情来。
20 mas anunciei primeiramente aos de Damasco e em Jerusalém, por toda a região da Judeia, e também aos gentios, que se arrependessem e se convertessem a Deus, praticando obras dignas de arrependimento.
21 就是因为这个原因,当我在大殿院时,犹太人把我抓了起来,并企图杀害我。
21 Por causa disto, alguns judeus me prenderam, quando eu estava no templo, e tentaram me matar.
22 至今,我一直蒙受上帝的帮助,因此我站在这里,向各种不同的人,不论高低(社会地位)作见证。我正在说的也是先知们和摩西预言将要发生的事-
22 Mas, com a ajuda de Deus, permaneço até o dia de hoje, dando testemunho, tanto a pequenos como a grandes, nada dizendo, a não ser o que os profetas e Moisés disseram que ia acontecer,
23 就是基督将会受难,并且将会成为第一个从死里复活的人,向犹太人和外族人宣告光明。”
23 isto é, que o Cristo devia padecer e, sendo o primeiro da ressurreição dos mortos, anunciaria a luz ao seu próprio povo e aos gentios.
24 保罗正用这些话为自己辩护时,非斯都高声说道∶“保罗,你疯了!你的渊博的学识已经把你逼疯了。”
24 Quando Paulo estava dizendo estas coisas em sua defesa, Festo o interrompeu, gritando: — Você está louco, Paulo! Ficou louco de tanto estudar!
25 保罗答道∶“尊敬的非斯都大人,我没有疯,我所说的事都是真实的、合乎情理的。
25 Paulo, porém, respondeu: — Não estou louco, ó excelentíssimo Festo! Pelo contrário, digo palavras de verdade e de bom senso.
26 在座的君王知道这些事,所以我可以大胆对他直言。我肯定这些事没有一件能够逃脱他的注意,因为这事不是在角落里做的。
26 Porque tudo isto é do conhecimento do rei, a quem me dirijo com franqueza, pois estou persuadido de que nenhuma destas coisas lhe é oculta, pois nada se passou em algum lugar escondido.
27 亚基帕王,你相信先知们吗?我知道你相信。”
27 — Por isso, pergunto: Rei Agripa, o senhor acredita nos profetas? Eu sei que o senhor acredita.
28 这时,亚基帕对保罗说∶“你以为在这么短的时间里就能说服我成为基督徒吗?”
28 Então Agripa se dirigiu a Paulo e disse: — Por pouco você me convence a me tornar cristão.
29 保罗答道∶“不论在短的时间内,还是在长的时间里,我向上帝祷告,不仅你,也为所有今天听我讲话的人都变得向我一样,只是不要有这些锁链。”
29 Paulo respondeu: — Peço a Deus que faça com que, por pouco ou por muito, não apenas o senhor, ó rei, mas todos os que hoje me ouvem venham a ser alguém como eu, mas sem estas correntes.
30 这时,国王站起身来,总督、百尼基,以及那些和他们坐在一起的人也跟着站了起来。
30 A essa altura, levantou-se o rei, e também o governador, e Berenice, bem como os que estavam assentados com eles.
31 他们离开那房间后,便彼此议论道∶“这个人没有做过任何该判死刑或囚禁的事。”
31 E, ao saírem, falavam uns com os outros, dizendo: — Este homem não fez nada passível de morte ou de prisão.
32 亚基帕对非斯都说∶“这个人如果没有向凯撒上诉的话,就可以获释了。”
32 Então Agripa se dirigiu a Festo e disse: — Este homem bem podia ser solto, se não tivesse apelado para César.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.