Atos 23
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 保罗的目光直视议会的人们,说∶“同胞们,时至今日,我在上帝的面前,一直过着清白良知的生活。”
1 Fitando Paulo os olhos no Sinédrio, disse: Varões, irmãos, tenho andado diante de Deus com toda a boa consciência até ao dia de hoje.
2 听罢,大祭司亚拿尼亚命令站在保罗旁边的人,骟他的嘴巴。
2 Mas o sumo sacerdote, Ananias, mandou aos que estavam perto dele que lhe batessem na boca.
3 保罗却对他说∶“上帝会打你的,你这堵白粉墙!你坐在那里,依法审判我,可却下令让人打我,你自己就违犯了律法。”
3 Então, lhe disse Paulo: Deus há de ferir-te, parede branqueada! Tu estás aí sentado para julgar-me segundo a lei e, contra a lei, mandas agredir-me?
4 站在保罗周围的人说∶“你竟敢侮辱上帝的大祭司吗?”
4 Os que estavam a seu lado disseram: Estás injuriando o sumo sacerdote de Deus?
5 保罗说∶“同胞们,我不知道他是大祭司。因为经上写着∶‘你不许讲自己的民族的统治者的坏话。’”
5 Respondeu Paulo: Não sabia, irmãos, que ele é sumo sacerdote; porque está escrito: Não falarás mal de uma autoridade do teu povo.
6 当保罗发觉在场的人中间一部分人是撒都该人,另一部分则是法利赛人时,就在议会里大声说道∶“同胞们,我是法利赛人,是法利赛人的儿子!我受审,仅仅是因为我盼望死者复活。”
6 Sabendo Paulo que uma parte do Sinédrio se compunha de saduceus e outra, de fariseus, exclamou: Varões, irmãos, eu sou fariseu, filho de fariseus! No tocante à esperança e à ressurreição dos mortos sou julgado!
7 当他说到这里时,法利赛人和撒都该人之间开始了辩论,议会也分裂了。
7 Ditas estas palavras, levantou-se grande dissensão entre fariseus e saduceus, e a multidão se dividiu.
8 (撒都该人相信人死后不会成为天使和灵而复活,而法利赛人则相信二者。)
8 Pois os saduceus declaram não haver ressurreição, nem anjo, nem espírito; ao passo que os fariseus admitem todas essas coisas.
9 喧吵声越来越大,法利赛人中的一些律法师站起身来,激烈地辩论道∶“我们没有发现这个人有任何过错,也许有一位灵或天使的确对他说过话。”
9 Houve, pois, grande vozearia. E, levantando-se alguns escribas da parte dos fariseus, contendiam, dizendo: Não achamos neste homem mal algum; e será que algum espírito ou anjo lhe tenha falado?
10 争论愈加激烈了。指挥官甚至担心保罗会被他们扯成碎片。于是便命令士兵把保罗从他们中间夺过来,带进军营。
10 Tomando vulto a celeuma, temendo o comandante que fosse Paulo espedaçado por eles, mandou descer a guarda para que o retirassem dali e o levassem para a fortaleza.
11 那天夜里,主站在保罗的身旁说∶“要有勇气。就象你曾在耶路撒冷为我做见证一样,你也必须在罗马作见证。”
11 Na noite seguinte, o Senhor, pondo-se ao lado dele, disse: Coragem! Pois do modo por que deste testemunho a meu respeito em Jerusalém, assim importa que também o faças em Roma.
12 天亮的时候,一些犹太人聚在一起密谋,他们起誓说,直到杀死保罗,他们才吃才喝。
12 Quando amanheceu, os judeus se reuniram e, sob anátema, juraram que não haviam de comer, nem beber, enquanto não matassem Paulo.
13 参与这个阴谋的人有四十多人,
13 Eram mais de quarenta os que entraram nesta conspirata.
14 他们去见祭司长和长老们说∶“我们已经起誓,直到杀死保罗,我们不吃任何食物。
14 Estes, indo ter com os principais sacerdotes e os anciãos, disseram: Juramos, sob pena de anátema, não comer coisa alguma, enquanto não matarmos Paulo.
15 那么现在,你们和议会可以请求指挥官把保罗带到你们这里来,装作要更加仔细地审查这个案子,我们将准备好在他到这儿之前,杀掉他。”
15 Agora, pois, notificai ao comandante, juntamente com o Sinédrio, que vo-lo apresente como se estivésseis para investigar mais acuradamente a sua causa; e nós, antes que ele chegue, estaremos prontos para assassiná-lo.
16 保罗的外甥得知了这个阴谋,就进了兵营,把这个消息告诉了他。
16 Mas o filho da irmã de Paulo, tendo ouvido a trama, foi, entrou na fortaleza e de tudo avisou a Paulo.
17 保罗叫过来一个军官,对他说∶“把这个年轻人带到指挥官那里,他有话要对他说。”
17 Então, este, chamando um dos centuriões, disse: Leva este rapaz ao comandante, porque tem alguma coisa a comunicar-lhe.
18 军官把他带到指挥官面前,说∶“犯人保罗让我把这个年青人带到你这里来,他有话要对你说。”
18 Tomando-o, pois, levou-o ao comandante, dizendo: O preso Paulo, chamando-me, pediu-me que trouxesse à tua presença este rapaz, pois tem algo que dizer-te.
19 指挥官拉着他的手,把他带到一边,问他∶“你有什么事要告诉我?”
19 Tomou-o pela mão o comandante e, pondo-se à parte, perguntou-lhe: Que tens a comunicar-me?
20 年轻人说∶“犹太人商量好了,明天请求你把保罗带到议会,假装是他们要更加仔细地审问他。
20 Respondeu ele: Os judeus decidiram rogar-te que, amanhã, apresentes Paulo ao Sinédrio, como se houvesse de inquirir mais acuradamente a seu respeito.
21 不要听他们的,因为他们有四十多个人要埋伏好,等着他,他们发誓说直到杀死保罗,他们才吃才喝。现在他们已经准备好了,只等你同意了。”
21 Tu, pois, não te deixes persuadir, porque mais de quarenta entre eles estão pactuados entre si, sob anátema, de não comer, nem beber, enquanto não o matarem; e, agora, estão prontos, esperando a tua promessa.
22 指挥官让他下去,并嘱咐他道∶“不要向任何人提起你向我汇报过这些事情。”
22 Então, o comandante despediu o rapaz, recomendando-lhe que a ninguém dissesse ter-lhe trazido estas informações.
23 指挥官叫来两个军官,对他们说∶“预备二百个步兵,连同七十个骑兵和二百个长矛手,准备去该撒利亚。今晚九点出发,
23 Chamando dois centuriões, ordenou: Tende de prontidão, desde a hora terceira da noite, duzentos soldados, setenta de cavalaria e duzentos lanceiros para irem até Cesareia;
24 给保罗备些马去骑,让他安全地到达腓力斯总督那里。”
24 preparai também animais para fazer Paulo montar e ir com segurança ao governador Félix.
25 他又写了一封信,内容如下:
25 E o comandante escreveu uma carta nestes termos:
26 “克老迪吕西亚向腓力斯总督大人请安!
26 Cláudio Lísias ao excelentíssimo governador Félix, saúde.
27 此人被犹太人捉拿,就要被害时,我和我的士兵前去营救了他,
27 Este homem foi preso pelos judeus e estava prestes a ser morto por eles, quando eu, sobrevindo com a guarda, o livrei, por saber que ele era romano.
28 因为我了解到他是一位罗马公民,所以我想查清他们控告他的原因,就把他带到了他们的议会。
28 Querendo certificar-me do motivo por que o acusavam, fi-lo descer ao Sinédrio deles;
29 我并没有发现他犯有什么该死或该囚禁的罪状,他们对他的起诉,无非是一些涉及到关于他们自己律法上的问题。
29 verifiquei ser ele acusado de coisas referentes à lei que os rege, nada, porém, que justificasse morte ou mesmo prisão.
30 我得知有人设计谋对付他,所以,立即将他送到你处,我下令,让控告他的人,在你的面前陈述对他的起诉。”
30 Sendo eu informado de que ia haver uma cilada contra o homem, tratei de enviá-lo a ti, sem demora, intimando também os acusadores a irem dizer, na tua presença, o que há contra ele. [Saúde.]
31 士兵们执行了命令。他们带着保罗连夜前往安提帕底。
31 Os soldados, pois, conforme lhes foi ordenado, tomaram Paulo e, durante a noite, o conduziram até Antipátride;
32 第二天,步兵返回了兵营。骑兵继续护送保罗。
32 no dia seguinte, voltaram para a fortaleza, tendo deixado aos de cavalaria o irem com ele;
33 到达该撒利亚后,他们便把信交给了总督,并把保罗也交给了他。
33 os quais, chegando a Cesareia, entregaram a carta ao governador e também lhe apresentaram Paulo.
34 总督读了那封信后,问保罗是哪一个省的人,当得知他的籍贯是基利家时,
34 Lida a carta, perguntou o governador de que província ele era; e, quando soube que era da Cilícia,
35 就说∶“指控你的那些人一到,我就会听你的案子。”他命令,把保罗看管在希律的宫殿里。
35 disse: Ouvir-te-ei quando chegarem os teus acusadores. E mandou que ele fosse detido no pretório de Herodes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.