Apocalipse 9

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 第五位天使吹响了号角,我看见一颗星星从天上坠落到地球上。赐给了它打开无底深渊的钥匙。(启示录20:1-3)
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela caída do céu na terra. E foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 它一打开深渊,烟就从洞里冒了出来,仿佛是从大熔炉里冒出来似的。因为这深渊的烟,太阳和天空都变得昏暗了。
2 Ela abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como fumaça de grande fornalha, e, com a fumaceira saída do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 蝗虫从烟中飞出,扑向地上,它们都得到了象地上蝎子一样的能力。
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e foi-lhes dado poder como o que têm os escorpiões da terra,
4 但是它们奉命,不可伤害地上的草、植物和树木,只可伤害前额没有上帝印记的人。
4 e foi-lhes dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma e tão somente aos homens que não têm o selo de Deus sobre a fronte.
5 它们没有被授权去杀死这些人,而是要让这些人受五个月的罪。这种痛苦就象蝎蜇一样疼痛难忍。
5 Foi-lhes também dado, não que os matassem, e sim que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 在这五个月里,他们求死不得,欲死不能。
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a acharão; também terão ardente desejo de morrer, mas a morte fugirá deles.
7 这些蝗虫就象准备出征的战马,它们头戴的东西好似金冠,面如人脸,
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a peleja; na sua cabeça havia como que coroas parecendo de ouro; e o seu rosto era como rosto de homem;
8 毛似女发,牙齿象狮子的利齿,
8 tinham também cabelos, como cabelos de mulher; os seus dentes, como dentes de leão;
9 它们的胸膛就象铁甲,振翅之声恰似众多的马匹和战车征战驰骋。
9 tinham couraças, como couraças de ferro; o barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros de muitos cavalos, quando correm à peleja;
10 它们如同毒蝎,长着带刺的尾巴。这尾巴的力量,能给人带来五个月的痛苦。
10 tinham ainda cauda, como escorpiões, e ferrão; na cauda tinham poder para causar dano aos homens, por cinco meses;
11 掌管深渊的天使是蝗虫之王。他的希伯来语名字叫亚巴顿,希腊语名字叫亚玻伦,意思是“毁灭者”。
11 e tinham sobre eles, como seu rei, o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 第一场大灾难过去了,但要注意,还有两场大灾难随后就要来临。
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 第六位天使吹响号角,我听到从上帝面前金祭坛的四角发出一个声音,
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz procedente dos quatro ângulos do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 吩咐第六位手拿号角的天使说∶“把绑在幼发拉底大河的四位天使释放掉。”
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: Solta os quatro anjos que se encontram atados junto ao grande rio Eufrates.
15 于是,他们被释放了。他们早就被准备好,要在此年、此月、此日,被释放,好去杀掉地上三分之一的人。
15 Foram, então, soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte dos homens.
16 我听说他们有两亿骑兵。
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 在异象中,骑手和战马看上去就象这样:骑手的胸甲红似火,蓝的象蓝宝石,黄的象硫磺。马头象狮子的头,口吐烈火、浓烟和硫磺。
17 Assim, nesta visão, contemplei que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saía fogo, fumaça e enxofre.
18 这三样瘟疫杀死了地上三分之一的人。
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da sua boca, foi morta a terça parte dos homens;
19 马的威力集中在马口和马尾上。因为马尾象有头的蛇,它们以此来伤人。
19 pois a força dos cavalos estava na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda se parecia com serpentes, e tinha cabeça, e com ela causavam dano.
20 剩下那些没有被杀的人,仍然不肯为他们双手所做的事忏悔。他们还不停地崇拜魔鬼和用金银铜铁、木头石块做的那些不能看、不能听、不能动的偶像。
20 Os outros homens, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeram das obras das suas mãos, deixando de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de cobre, de pedra e de pau, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar;
21 他们也不为自己的谋杀、巫术、淫乱和偷窃行为而忏悔。
21 nem ainda se arrependeram dos seus assassínios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.