Apocalipse 9
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 第五位天使吹响了号角,我看见一颗星星从天上坠落到地球上。赐给了它打开无底深渊的钥匙。(启示录20:1-3)
1 E o quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 它一打开深渊,烟就从洞里冒了出来,仿佛是从大熔炉里冒出来似的。因为这深渊的烟,太阳和天空都变得昏暗了。
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e com a fumaça do poço escureceu-se o sol e o ar.
3 蝗虫从烟中飞出,扑向地上,它们都得到了象地上蝎子一样的能力。
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 但是它们奉命,不可伤害地上的草、植物和树木,只可伤害前额没有上帝印记的人。
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm nas suas testas o selo de Deus.
5 它们没有被授权去杀死这些人,而是要让这些人受五个月的罪。这种痛苦就象蝎蜇一样疼痛难忍。
5 E foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 在这五个月里,他们求死不得,欲死不能。
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 这些蝗虫就象准备出征的战马,它们头戴的东西好似金冠,面如人脸,
7 E o parecer dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
8 毛似女发,牙齿象狮子的利齿,
8 E tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como de leões.
9 它们的胸膛就象铁甲,振翅之声恰似众多的马匹和战车征战驰骋。
9 E tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate.
10 它们如同毒蝎,长着带刺的尾巴。这尾巴的力量,能给人带来五个月的痛苦。
10 E tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e aguilhões nas suas caudas; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
11 掌管深渊的天使是蝗虫之王。他的希伯来语名字叫亚巴顿,希腊语名字叫亚玻伦,意思是“毁灭者”。
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego Apoliom.
12 第一场大灾难过去了,但要注意,还有两场大灾难随后就要来临。
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 第六位天使吹响号角,我听到从上帝面前金祭坛的四角发出一个声音,
13 E tocou o sexto anjo a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro, que estava diante de Deus,
14 吩咐第六位手拿号角的天使说∶“把绑在幼发拉底大河的四位天使释放掉。”
14 A qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos, que estão presos junto ao grande rio Eufrates.
15 于是,他们被释放了。他们早就被准备好,要在此年、此月、此日,被释放,好去杀掉地上三分之一的人。
15 E foram soltos os quatro anjos, que estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 我听说他们有两亿骑兵。
16 E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 在异象中,骑手和战马看上去就象这样:骑手的胸甲红似火,蓝的象蓝宝石,黄的象硫磺。马头象狮子的头,口吐烈火、浓烟和硫磺。
17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saía fogo e fumaça e enxofre.
18 这三样瘟疫杀死了地上三分之一的人。
18 Por estes três foi morta a terça parte dos homens, isto é pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
19 马的威力集中在马口和马尾上。因为马尾象有头的蛇,它们以此来伤人。
19 Porque o poder dos cavalos está na sua boca e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas são semelhantes a serpentes, e têm cabeças, e com elas danificam.
20 剩下那些没有被杀的人,仍然不肯为他们双手所做的事忏悔。他们还不停地崇拜魔鬼和用金银铜铁、木头石块做的那些不能看、不能听、不能动的偶像。
20 E os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 他们也不为自己的谋杀、巫术、淫乱和偷窃行为而忏悔。
21 E não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua fornicação, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.