Apocalipse 7
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 这之后,我又看见四个天使站在大地的四角。他们挡住了地球四面的风,不让风吹到陆上、海上或树上。
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 然后,我看见另一个天使从东方走来,他拿着活生生的上帝的印,大声呼唤那四个被赋予了毁坏大地和海洋的权力的天使。
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 他说∶“在我们给上帝的仆人的前额盖印之前,不要伤害地球、海洋和树木。”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 前额上被盖了印的人的总数为:以色列各支派共十四万四千人,他们来自于以色列每个不同的支派:
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 犹大支派一万二千人;
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 亚设支派一万二千人;
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 西缅支派一万二千人;
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 西布伦支派一万二千人;
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 接着,我看见面前有一大群人,谁也数不清有多少。这些人来自各个国家、各个支派、各个民族,说各种语言。他们站在宝座和羔羊面前,身穿白袍,手拿棕榈枝,
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 他们呼喊道∶“胜利属于宝座上的上帝,胜利属于羔羊!”
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 所有的天使都站在宝座、长老和四个生物的四周。他们在宝座前以面伏地,敬拜上帝。
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 他们说∶“阿们!愿赞美、荣耀、智慧、感恩、尊崇、权力和力量永远属于上帝,阿们!”
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 一位长老问我∶“那些穿白袍的人是谁?他们是从哪里来的?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 我回答说∶“先生,您知道他们是谁。”于是,他对我说∶“他们经历了大迫害,他们用羔羊的血,把自己的长袍洗得干净洁白。
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 所以他们站在上帝的宝座前,日夜在他的殿里敬拜他。宝座上的人会庇护他们,
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 让他们不再饥渴,不再让骄阳、烈炎灼伤他们。
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 宝座前中间的羔羊会牧养他们,领他们到赋予生命的泉水那里去。上帝会擦去他们的每一滴泪水。”
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.